Любовь учебе не помеха - стр. 32
— Леди Анита Эванс, — с достоинством произнесла я.
Я ее могла поставить на место своим титулом — она не аристократка. Но… Я сейчас бы отдала и все, лишь бы такой мужчина, как лорд Сандерс, обратил на меня внимание. Так вот, значит, какие ему нравятся женщины... Ну тогда понятно, наверное, я просто не в его вкусе. Черная зависть и печаль залили мою душу, разъедая кислотой все нутро. Не знала, что я способна на такие яркие эмоции.
Чуть позже раздалось жеманно, и я бы могла поклясться, что победная улыбка проскользнула на губах этой ведьмы:
— Проходите.
Я зашла на дрожащих от злости ногах в кабинет и, сглотнув ком в горле, посмотрела на ректора. Тот курил, стоя у окна. На нем была надета синяя рубашка с серебристой вышивкой. Одну руку он положил в карман элегантных черных брюк, а пиджак висел на спинке стула. Профессор взглянул на меня сквозь сизые клубы дыма, по комнате плыл терпкий аромат табака с легкими нотками вишни. Дейв произнес бесстрастным голосом:
— Присаживайтесь, леди Эванс.
«Что, уже опять на «вы»?» — ярость опять подняла голову. Я бы даже сказали, поднялись сразу три головы: ярость, гнев и обида. Они, словно химера, росли во мне все больше и больше, поднимаясь, шипя и извиваясь.
— Я хотела спросить, можно ли мне взять на экскурсию студентов вместо своей пары, и сводить их в музей истории магии, — глядя чуть искоса на Дейва, спросила деловым тоном.
Ректор долго и внимательно меня разглядывал, а потом холодно ответил:
— А почему нет? Если вы успеете вернуться к следующим парам и это не помешает другим занятиям, то я разрешаю.
— Спасибо, — сдержано ответила ректору.
— Заполните все необходимые документы в деканате и предупредите их о выездном практикуме, а также скажите им о моем согласии на это мероприятие.
— Хорошо, я все поняла. — И получила колкий взгляд ректора.
— Хорошего вечера, профессор Сандерс, — вот так и подмывало сказать: «И ночи тоже» — еле сдержалась.
— И вам, леди Эванс.
Слезы жгли глаза, туман расплывался в голове, но я держалась. Лишь добравшись, словно во сне, до свой комнаты, упала лицом в подушку и зарыдала. Не стесняясь, надрывно и взахлеб. Мой реквием по мечте о любви. И случилось то, чего так боялась — похоже, я уже влюбилась в того, кому совсем не нужна. В того, кто меня не ценит и никогда не полюбит в ответ.
8. Глава 8
Когда я встала утром, то в зеркале меня встретило отражение хмурой девушки, которая, казалось, не спала много ночей. Глаза опухли и нос почему-то тоже. «М-да. Я не могу так выглядеть пред студентами. И... Перед ректором тоже». Никогда он больше не увидит моих эмоций, и это правильно. Я всегда считала, что любовь в учебе помеха. А мне надо продолжать изучать предмет, который я выбрала, и углублять свои знания. Да и с ректором будет лучше в дальнейшем выстраивать сугубо деловые отношения.