Любовь слепа - стр. 27
У Клариссы снова округлились глаза. Несомненно, этому человеку снится много снов – хотя непонятно, когда он находит время на это, если имеет любовную связь с обеими дамами.
– О, Генри! – выдохнула леди Хейвард. – Если бы только я была ваша и мы могли бы вот так обнимать друг друга каждую ночь!
– Да, – согласился лорд Прадомм. – Будь проклят ваш муж за его отличное здоровье.
Кларисса едва не фыркнула вслух от этих знакомых слов, но ей удалось сдержаться.
– А теперь позвольте мне доставить вам наслаждение в те несколько минут, что есть у нас, – продолжил Прадомм, и его темное пятно вдруг опустилось на колени, а потом, кажется, исчезло под юбками леди Хейвард.
– О, Генри! – Леди Хейвард прислонилась спиной к дереву. – О, лорд Прадомм! О, о, о!
Кларисса удивленно смотрела, потом не задумываясь открыла рот, чтобы спросить:
– Какого дьявола он...
Моубри сразу же зажал ей рот рукой и потащил назад в кусты.
Схватившись за его руку, чтобы сохранить равновесие, Кларисса бросила взгляд на туманные фигуры Прадомма и леди Хейвард. Как же она жалела, что у нее нет очков! Кларисса понятия не имела, что этот мужчина делает под юбками женщины, но стоны леди Хейвард наводили на мысль, что это довольно интересно. Но потом Клариссу потащили сквозь кусты на другую сторону дорожки. Эйдриан позволил ей повернуться лицом вперед и быстро повел дальше.
– Что же он такое там делал? – спросила она, когда они остановились на еще одной небольшой полянке.
Моубри пристально взглянул на нее, и ей показалось, что он покраснел, но потом она решила, что, должно быть, ошиблась. Наконец он сказал:
– Когда-нибудь я объясню это вам, миледи. Но сейчас не время для этого.
– Почему нет? – с любопытством спросила она.
– Потому что вы слишком невинны, чтобы понять такие вещи. Потому что из-за вашей невинности вы будете невероятно смущены. Потому что... потому что сейчас я считаю, что нам лучше всего вернуться на бал, – закончил граф с явным облегчением в голосе от того, что подумал об этом.
– О, но нам так и не удалось потанцевать, – возразила Кларисса. Ей казалось, что, раз уж ей все равно не избежать неприятностей, то нужно по крайней мере сначала потанцевать.
– В другой раз, – пообещал Эйдриан с ласковой лыбкой, которая, видимо, должна была смягчить удар.
Кларисса была разочарована, но позволила ему повети себя назад к шуму голосов, музыке и огням бального ала.
– Боюсь, другого раза не будет, милорд. Лидия прилагает все усилия, чтобы избегать тех мест, где вы можете быть. Мы приехали сюда сегодня только потому, что она решила, что вас не заинтересует бал у Прадомма.