Размер шрифта
-
+

Любовь неукротимая - стр. 36

– Ты словно попал в западню. – Пенелопа отлично поняла, как он себя чувствовал в тот момент.

Габриэль судорожно кивнул.

– Я крепился как мог. Но когда вошел в танцевальный зал…

Вновь вернулись воспоминания. Пары, кружащиеся в вальсе, мелькающие яркие цвета бальных платьев. Габриэль зажмурился и прижал ладонь ко лбу.

– У тебя закружилась голова? – спросила Пен. – Появилась тошнота?

Он кивнул, открывая глаза.

– Именно так. – Габриэль глубоко вздохнул. – Я сбежал из зала, но многих усилий мне это стоило, – признался он, сгорая от стыда за свою слабость.

– А что произошло, когда ты оказался на улице? – тихо спросила она.

Сердце Габриэля колотилось так быстро и сильно, что он опасался, не разлетится ли оно на куски, будто снаряды, взрывающиеся на поле боя.

– Вскоре мне полегчало, – ответил он. – Хотя слабость я ощущал по-прежнему.

– И ты вернулся в зал?

Габриэль отрицательно помотал головой.

– Я отправился в ближайший кабачок, чтобы там напиться.

– Помогло?

Он вскинул брови.

– Я напился до потери сознания. Так что да. Помогло.

Пен промолчала. Они продолжили путь, вокруг было так тихо, что Габриэль слышал ее дыхание. Несмотря на то что пребывание на открытом воздухе пошло ему на пользу, теперь бороться с тяжкими воспоминаниями становилось все труднее, они будто вновь овладевали им. Каждый шаг Габриэль делал все шире, словно это могло позволить ему вновь ощутить долгожданную свободу. Но тщетно.

– Испытывал ли ты что-то подобное снова? – прервала молчание Пенелопа.

Габриэлю очень хотелось прекратить этот разговор, попросить Пенелопу остановить поток вопросов. Каждое слово, изреченное им, принижало его в глазах спутницы, показывало его ничтожество и слабость. Габриэль взглянул на Пенелопу, ожидая встретить жалость – именно то, что он видел в глазах всех членов его семьи. Однако обнаружил понимание. Она ждала его ответов, и они ее не шокировали. Вероятно, потому, что у людей, которых она излечила, были схожие проблемы. А возможно, и потому, что она не сомневалась в своих силах.

Огонек надежды вновь разгорелся в сердце Габриэля. Если есть даже малейший шанс на выздоровление, он готов отвечать хоть на тысячу этих проклятых вопросов.

– Нет, – пересилил он себя. – Все было спокойно до тех пор, пока я не оказался на другом балу. До 1814 года, когда Веллингтон был направлен во Францию в качестве посла, не находилось ни повода, ни возможности для развлечений.

– Понимаю. И тебе стало еще хуже, чем в первый раз?

– На сей раз я не так испугался – в этом смысле было даже лучше. Но по своей силе приступ не уступал первому. С тех пор я избегал балов. Даже когда мне приказывали сопровождать Веллингтона на подобного рода увеселения. – Габриэль спрятал руки в карманы, чтобы не показывать сжатые от волнения кулаки. – По правде сказать, следующим балом, который мне пришлось посетить, был ваш, свадебный.

Страница 36