Размер шрифта
-
+
«Любовь – небес святое слово». Классика русской женской поэзии - стр. 12
30 сентября 1849
Москва
Слова для музыки
Посвящается Меропе Александровне Новосильцевой
И больно, и сладко,
Когда, при начале любви,
То сердце забьется украдкой.
То в жилах течет лихорадка,
То жар запылает в крови…
И больно, и сладко!..
Пробьет час свиданья, —
Потупя предательный взор,
В волненьи, в томленьи незнанья,
Боясь и желая признанья, —
Начнешь и прервешь разговор…
И в муку свиданье!..
Не вымолвишь слова…
Немеешь… робеешь… дрожишь…
Душа, проклиная оковы,
Вся в речи излиться б готова…
Но только глядишь и молчишь —
Нет силы, нет слова!..
Настанет разлука, —
И, холодно, гордо простясь,
Уйдешь с своей тайной и мукой!..
А в сердце истома и скука, —
И вечностью каждый нам час,
И смерть нам разлука!..
И сладко, и больно…
И трепет безумный затих;
И сердцу легко и раздольно…
Слова полились бы так вольно,
Но слушать уж некому их, —
И сладко, и больно!
2 февраля 1854
Романсы А.И. Дюбюка (1865), П.И. Чайковского (1870).
Романс «И больно и сладко» Ростопчиной-Чайковского
Господь зовет
После смерти Софьи А. Р-ой
Господь зовет!.. Утрата за утратой
Нам измеряет жизни путь,
Что день, то смерть возьмет иль друга, или брата,
И некому уж руку протянуть…
Пустеет дом и круг, любимый нами,
Кладбище милых нам растет себе, растет,
И места уж себе мы ищем меж гробами…
Господь зовет, Господь зовет!..
Мы чужды и смешны для новых поколений,
Расторглась цепь меж них и нас…
Меж них былаго мы глашатаи и тени,
И не для нас грядущий час!..
Нам жизнь коварная обманом за обманом
Открыла ложь своих красот, —
Мы видим их тщету под призрачным туманом…
Господь зовет, Господь зовет!..
Загадки, некогда заманчиво-волшебной,
Мы разгадали смысл пустой…
Полунасмешливо, полухвалебно
Последний приговор произнесли мы свой
И свету, и себе, и всем былым тревогам;
Усталая душа о мире вопиет
И алчет одного: скорее слиться с Богом!..
Пора пришла, – Господь зовет!..
Август 1854, Вороново
* * *
Зачем любить, когда любовь напрасна?..
Когда взаимности ей задушевной нет?
Когда надежд моих увял цветок прекрасный,
Когда среди глуши лесной никем незримый цвет…
Когда мне за любовь лишь платит невниманье, —
Когда улыбки мне ответом на страданья,
Зачем, зачем любить?
Зачем любить безмолвно, безнадежно?
Зачем младую жизнь мученьям обрекать?
Или другой любви, любви живой и нежной
Я не могу внушить, я не могу сыскать?..
Иль небо счастия навек над мной сомкнулось?..
Но в первом выборе коль сердце обманулось,
Зачем, зачем любить?…
<1850-e>
<1844>
Романс Ференца Листа, впервые изданный в 1844 году в Москве на французском языке с нотами и указанием на титульном листе: «Les pleurs des femmes. Romance. Paroles de madame Caroline Pavloff. Musique de Fr. List, dediée а madame Caroline Pavloff» («Женские слезы. Романс. Слова госпожи Каролины Павловой, Музыка Ф. Листа, посвященная госпоже Каролине Павловой». Перевод с французского Вс. Рождественского).
Страница 12