Любовь как притяжение - стр. 25
– Думаю, да. Похоже, они идут к моему отцу.
– Интересно, твой отец знает его?
– Сейчас узнаем, – отворачиваюсь и весело подмигиваю Кэрри, приготовившись подслушивать.
– Здравствуй, Дарэн, – слышу, как к отцу обращается мистер Гослинг и уверена, что сейчас они пожимают друг другу руки.
– Здравствуй, Сэм. Рад видеть.
– Я тоже. Отличный вечер. Ты постарался.
– Ты же меня знаешь, все должно быть на высшем уровне.
– Конечно знаю. Дарэн, хочу тебе представить своего нового партнера Джареда Стивенса, о котором недавно рассказывал, – от услышанного имени перестаю дышать и так крепко сжимаю бокал в руке, что, кажется, он сейчас треснет.
– Что с тобой? – шепчет Кэрри, и я судорожно качаю головой, делая вид, что все нормально.
– Джаред, это мой близкий друг и успешный бизнесмен Дарэн Мердак, владеющий известным инвестиционным холдингом «Мердак энд компани».
– Приятно познакомиться, мистер Стивенс. Я читал статью о вас в «Уолл Стрит Джорнал». Успешный биржевой трейдер, сколотивший огромный капитал за каких-то семь лет, – не может быть, что отец говорит о том Джареде. Тем более что я не узнала его и не решаюсь посмотреть еще раз, чтобы не быть замеченной.
– Рад знакомству, мистер Мердак, – его низкий хрипловатый голос пускает по позвоночнику волну жара. – Я польщен, что такой уважаемый человек, как вы интересовался моей скромной персоной, – его тон звучит спокойно и даже немного сухо.
– Я предпочитаю знать о самородках вроде вас.
– Вы немного преувеличиваете мои заслуги.
– Разве можно преувеличивать десятое место в списке Форбс? Вы просто везунчик.
– Это вовсе не везение. А результат долгой и кропотливой работы. В том числе и работы над самим собой, – он не пытается стелиться перед моим отцом, и уже за это его можно уважать. Вот только я до сих пор так и не могу понять это всего лишь совпадение имен или нет.
– Конечно. Я понимаю. Работа над собой важна в нашем нелегком деле.
– Безусловно.
– Не скромничай, Джаред, – вступает в разговор мистер Гослинг. – Нам самим стоит поучиться твоему способу ведения дел.
– Уверен, скорее вы мне можете дать пару дельных советов. Я всего лишь новичок в сравнении с вами.
– Однако ты уже успел переплюнуть всех нас.
Джаред ничего не отвечает на слова мистера Гослинга.
– Надеюсь, вы поучаствуйте в сегодняшнем благотворительном вечере? – интересуется отец.
– Уже поучаствовал.
– Отлично. Знаете, мистер Стивенс…
– Можно просто Джаред.
– Хорошо, Джаред. Мне почему-то кажется знакомой ваша фамилия. Возможно, я знаю вашего отца. Каким бизнесом он заправляет?
– Вам не кажется, мистер Мердак. Вы знали моего отца. Его уже нет в живых. Он работал у вас водителем пятнадцать лет назад, – ноги едва не подкашиваются, и я непроизвольно оборачиваюсь, кинув взгляд на взрослого мужественного мужчину, в котором нет ни намека на мальчика, так глубоко запавшего мне в сердце.