Размер шрифта
-
+

Любовь и спасение в Ивонте - стр. 31

В отсутствие виновных, их ведь не поймали, компенсировать мне вред здоровью оказалось некому, и нести расходы я должна была исключительно сама. И вспоминать о расследовании и о том, как пыталась добиться помощи, мне не хотелось.

Эти воспоминания следует засунуть подальше, и идти вперед, не оглядываясь. Слишком много сил положено, чтобы выбраться, и тратить их на переживания я не стану!

— Какой необычный случай, — удивленно сказал задумчивый лорд. И поспешил пояснить, заметив мое недоумение. — Понимаете, артефакт должен быть значительной силы, чтобы так вас сломать. А вы с подругой стояли рядом? — спросил он, посмотрев на меня цепким взглядом, что-то прикидывая и оценивая.

Зачем ему это старое дело, я не понимала. Праздный интерес к случившейся со мной беде невольно раздражал, но я подавила волну возмущения. Не стала скрывать, честно и вежливо ответив:

— Мы шли с подругой практически рука об руку и весело болтали, ничего не ожидая, — пояснила лорду с горькой усмешкой.

— Поразительно! — не переставал удивляться лорд, сделав несколько шагов у окна в одну сторону и обратно, размышляя. И остановился, пристально посмотрев на меня. — Признаться, заинтересовался вашим случаем. Пожалуй, я бы почитал документы следствия и выводы экспертов.

Так, вперед — архивы хранят данные! Чуть не рассмеялась с горечью, но сдержалась. Когда твою трагедию принимают за любопытный случай, очень трудно оставаться равнодушной.

— Ничего интересного! — пожала я плечами, не желая вспоминать былое и переживать прежние проблемы. — Эксперты зафиксировали установку неопознанного артефакта, самоуничтожившегося в момент срабатывания. Зачем, почему и кем установленного, выводов сделано не было. Как мне сказали: «Ни следов, ни зацепок». Нам просто не повезло оказаться в том переулке, — ответила лорду, не желая продолжать разговор.

— А ваша подруга, она тоже проходила лечение? — не унимался удивленный лорд, захваченный загадкой случившегося со мной. Сказывается тяга к былой службе?

— Нет, Велии повезло гораздо больше, чем мне. С ней все в порядке, она быстро восстановилась после случившегося, в отличие от меня, — ответила лорду, заинтересованно прислушивающемуся к моим словам.

В момент срабатывания артефакта мы с подругой обе потеряли сознание. Только Велия пришла в себя гораздо быстрее и практически не пострадала, как я узнала потом. Я же долго не приходила в себя и смогла увидеть подругу значительно позже — мы лежали в разных палатах.

— Удивительный случай! — прокомментировал лорд.

— Мне так и сказали, что подруге поразительно повезло, в отличие от меня, — усмехнулась я в ответ, устав от неприятного разговора. — Мне пришлось долго восстанавливаться, как сами понимаете. И нести значительные расходы на лечение в клинике профессора Ростиса. Собственно, чтобы заплатить по счетам, я и продавала дом. А теперь сделка сорвалась, и я не представляю, что делать. Продажа земли не даст мне нужную сумму. Тем более, участок ведь под обременением следствия? — усмехнулась я под конец.

Страница 31