Любовь - это несерьезно! - стр. 11
"Интеллигентная и воспитанная мисс", как назвала ее миссис Харрис, не могла связаться с уличной шпаной. Ксюша же видела лишь его биту в потеках крови и не слышала, о чем он ее спрашивает. Мэтт проследил за ее остекленевшим взглядом и спрятал биту за спину, чтоб вывести ее из оцепенения. Это сработало, Ксюша тут же посмотрела ему в глаза.
- У меня есть с собой 100 фунтов и телефон. Вот! - она дрожащими руками расстегнула сумочку и раскрыла кошелек, - Вот, все, что есть возьми, - стала вталкивать ему в ладонь деньги и выворачивать карманы, демонстрируя что они пустые, - Пожалуйста, только отпусти, не бей.
Вдалеке раздались выстрелы. Нетрудно было догадаться, что это Джо палит из пистолета. Девушку затрясло и от страха слезы сами собой стали литься по щекам.
- Я никому не скажу, я ничего не видела, - бормотала она, - Правда, камера на булочной все, наверняка, записала, - добавила Ксюша, надеясь, что хоть эта информация защитит ее и он поймет, что нет смысла избавляться от живого свидетеля, если есть неживой.
До этого оторопевший от такой картины Мэтт очнулся. Он со злостью впихнул деньги ей в карман плаща, забросил телефон в сумку, висевшую на ее плече, и застегнул молнию на ней. Затем парень схватил ее за локоть и выволок из арки во двор. Ксюша едва поспевала за ним. Он отказался от денег, но не отпустил! Тогда что ему нужно? Ксюша стала упираться ногами, когда они подошли к его машине, предполагая, что он хочет затолкать ее туда.
*"Barney rubbles" = troubles - проблемы
**"sausage and mash" = cash – наличные
*** "raspberry tart"=fart – пукнул
****"bacon and eggs" = legs – ноги
*****"Gregory peck"= neck – шея
******"brown bred" = deed – труп
6. Глава 6. Бородатый дракон
- Что ты, черт возьми, делаешь? - изумился ее поведению Мэтт, - Иди сюда, дура! - рявкнул он, рывком дёрнув ее на себя.
"Око", удерживая ее одной рукой, распахнул дверь со стороны водительского сидения, закинул биту в салон и выключил дальний свет.
- Где камера? - повернулся Мэтт к ней.
"О, Боже! Он меня убьет! Избавится от камеры, а потом и от меня", - построила логическую цепочку Ксюша.
- Разбежались все, как крысы, - из арки к ним подходил раздосадованный Джо, - Оу! Матрёшка, а ты тут что делаешь? Разве тебе не пора видеть сладкие сны в кроватке? - удивился он.
- Я как раз тоже пытался у нее это узнать, но она похоже совсем не в адеквате. Прикинь, свои деньги мне стала отдавать, - хмыкнул Мэтт.
Он уже догадался, что девушка оказалась случайным свидетелем и не имеет ничего общего с грабителями.
- Ты, что, малышка! Это ты адресом ошиблась. Тебе надо было тех ушлепков догнать и им предложить, - прыснул Джо, - Они б точно не отказались.