Любимые женщины лорда Фэлтона - стр. 6
Сама не знаю, почему, но на мгновение будто лишилась способности говорить. Мужчина был так неприлично близко, и эти его глаза, темно-карие с вкраплениями золота. Ни у кого прежде не видела подобных глаз. Наверное, именно это меня и заворожило настолько, что я забыла о правилах этикета.
- Очень оригинальный способ, - проговорил вдруг Фэлтон, изучая меня пристальным взглядом. – Сами додумались, или вас кто-то надоумил, юная леди?
- Что? – я моргнула и даже на время забыла о том, что услышала на балконе.
- Я говорю, что вы выбрали оригинальный способ, чтобы познакомиться со мной. Очень надеюсь, что за всем этим неприятным столкновением не стоит моя дражайшая матушка?
Тут меня осенило! Он что, решил, будто я таким способом решила с ним познакомиться и обойти правила приличия? Да что он вообще возомнил о себе, этот завидный холостяк? Неужто решил, будто все присутствующие в этом зале девицы на выданье только и грезят браком с его сиятельной особой?
- Милорд, - проговорила спокойно, хотя внутри все бушевало от гнева. – Полагаю, вы сделали неверные суждения. Я не имела ни малейшего желания знакомиться с вами прежде и менее всего хочу быть представлена теперь. Простите, что толкнула и на этом все! – сказала и запрокинула голову, глядя на мужчину. Он же посмотрел в ответ. На красивых губах лежала надменная улыбка, полная превосходства и какого-то откровенного, как мне показалось, интереса, способного задеть за живое нежную девичью душу.
Боже мой, как он мне не понравился! Я в жизни не встречала более надменного и напыщенного мужчины. Да, он, безусловно, хорош собой, даже более чем хорош, но, как говорила моя нянечка, с лица воды не пить. И, полагаю, на внешней привлекательности заканчиваются все его положительные качества.
Мужчина откровенный грубиян и меня ничуть не обманывает его благородный вид и роскошный наряд. А как смотрит, как смотрит! Будто на мне и одежды нет совсем! Хочется обхватить себя руками и закрыться от пристального взгляда этих карих глаз.
Услышав мои слова, он, впрочем, на долю секунды засомневался в своих суждениях, когда рядом с нами послышался пронзительный, резкий голос, принадлежавший какой-то незнакомке.
- О, лорд Фэлтон! Вот я вас и отыскала! Моя Джейн уже готова танцевать! Вы же помните, что обещали ей сегодня танец и вот сейчас самый удачный момент, хочу вам сказать!
К моему удовольствию, Дориан побледнел. Он резко обернулся и увидел, как из толпы гостей к нам движется ураганом пышная женщина в зеленом платье. Шла она целенаправленно и тянула за собой за руку молодую особу лет восемнадцати на вид. Она была мила, но довольно упитана. Розовые щеки так и дрожали на ходу. У меня даже дрожь удовольствия пробежала по спине, стоило представить, как утонченный и высокий завидный холостяк Фэлтон кружит в вальсе эту девушку. А еще прелестнее было бы представить себе, как они лихо отплясывают кадриль. И вот даже не знаю, кого в этой ситуации более жаль: надменного милорда, или эту бедную девушку.