Любимые женщины лорда Фэлтона - стр. 16
- Фи, как по-плебейски, - притворно поджал губы мужчина. – Матушка выражается, будто крестьянка.
- И тем не менее она права, - Дэнби перестала улыбаться и села прямо, глядя пристально на брата. – Ты хочешь, чтобы наш род прервался на тебе, Дор? Хочешь, чтобы сюда въехали Терренсы и получили наш титул?
Дориан перестал улыбаться и покачал головой.
- Тогда, сделай милость – женись! А затем как можно быстрее подари нашей матушке наследника, а еще лучше, сразу двоих. И она успокоится, и тебе станет легче.
Фэлтон посмотрел на сестру и покачал головой.
- Чего ты ждешь? – уже более строго спросила леди Эшли. – Любви? Так не ты ли сам не так давно твердил, что ее нет? Что нашим родителям просто повезло встретить друг друга и что они исключение из правил?
- Я менее всего жажду влюбиться, дорогая Дэнби, - парировал Фэлтон. – Но признаю существование исключений. Впрочем, не будем рассуждать о том, чего я не понимаю.
Дэнби фыркнула.
- И это мне говорит человек снискавший славу отъявленного ловеласа? – спросила она, широко распахнув глаза в притворном удивлении.
Фэлтон смерил сестру взглядом.
- Из твоих уст это звучит больше, как «отъявленного негодяя», милая, - заметил он.
- Просто в данной ситуации мне всегда больше жаль женщин, - откровенно проговорила леди Эшли. – Кстати, матушка тоже не в восторге от твоих похождений. Город полнится слухами и это не красит нашу семью. Мало того, что ты попрал все правила приличия и, - тут она выдержала паузу, прежде чем продолжить, - и работаешь, что крайне возмутительно для джентльмена, так ты еще и слишком часто служишь поводом для сплетен!
Дориан не успел ответить. Он лишь сдвинул брови и было придвинулся вперед, глядя на Дэнби, когда тишину прорезал спокойный голос леди Фэлтон.
- Дэнби, ты не смеешь упрекать брата за то, что он занялся коммерцией.
Женщина вошла в гостиную. Следом за ней прошмыгнул расторопный слуга, быстро поставивший на столик перед Дорианом бутылку красного вина и два бокала, предназначавшегося для хозяйки дома и ее детей.
- Только благодаря деловой хватке Дориана мы до сих пор остаемся теми, кем есть. Фэлтонами, с которыми считаются.
Леди Элинор взмахом руки отпустила слугу, после чего присела в последнее свободное кресло, стоявшее у столика. Она взглянула сначала на сына, который довольно кивнул, одобряя слова матери, затем на дочь, явно недовольную тем, что ее слова подвергли критике, а затем добавила:
- Но в остальном, Дэнби, я полностью с тобой согласна. Твои связи уже у всех на слуху. Высший свет живет сплетнями и ты, мой дорогой, отменно подпитываешь всех этих кумушек и благородных джентльменов, которым больше не о чем поговорить за партией в вист, как о твоих связях, да еще, разве что, о погоде.