Лунный медальон - стр. 1
Peter Bund
Moonlocket
Text copyright © Peter Bunzl, 2017
Cover and inside illustrations, including map by Becca Stadtlander © Usborne Publishing Ltd., 2017
© ООО «РОСМЭН», 2020
Пролог
Ханне, которая прочитала эту книгу первой
Джек пролез сквозь трещину в стене и выбрался наружу. Стояла ночь, во дворе было тихо; луна пряталась за плотными черными тучами.
Он присел на корточки, зачерпнул грязь и размазал ее по седым волосам. Джека чуть не стошнило, когда вонючая комкастая жижа потекла по его испещренному шрамами лицу, попадая в глаза, рот и нос.
Рядом мелькнул луч прожектора, высветив зарешеченные окна. Джек припал к земле и огляделся. Тюремный двор, окна холодных камер, дозорная башня, высокая ограда, пост охраны, ворота в каменной стене c железными шипами поверху… Тюрьма Пентонвиль была настоящей крепостью, и еще никому не удалось из нее сбежать.
Но Джеку и не такое было по плечу. После пятнадцати лет в тюрьме строгого режима, где за заключенными постоянно наблюдали, Джека перевели сюда, в Пентонвиль. Разумеется, это было огромной ошибкой. Местные охранники почти не следили за ним и даже выпускали во двор на зарядку. Это они зря. Зато теперь Джек станет не только великим иллюзионистом, но и всемирно известным беглым преступником!
Джек дополз до ограды, подтянулся, ловко перелез через нее и заспешил к главным воротам во внешней стене.
Вот и пост охраны. На углу здания водосточная труба. Джек вытер грязные ладони о рубашку, сделал глубокий вдох и начал карабкаться. Перебравшись через водосточный желоб, он оказался на черепичной крыше, обмазанной гудроном. Над ним возвышалась темная стена. Щели между камнями кладки заросли мхом, и под ним легко можно было что-нибудь спрятать.
Из такой щели Джек вытащил заранее приготовленные просмоленные веревки (целую неделю выторговывал!) и принялся связывать их, тщательно проверяя каждый узел.
Когда-то он учил Фина вязать узлы – говорил мальчишке, что от прочности узла может зависеть жизнь. Особенно если ты циркач или приговоренный к повешению. К счастью, виселица Джеку еще никогда не грозила.
Потом он вспомнил жену и их давний план спрятать величайшее сокровище – Бриллиант Кровавой Луны. Пусть Артемизии уже нет в живых, он очень скоро вернет себе этот драгоценный камень!
Джек проверил последний узел, обвязал веревкой тяжелый камень, встал и принялся раскручивать его над головой – сначала медленно, потом все быстрее и быстрее, а затем наконец перебросил его через стену.
Веревка дернулась в руках Джека, но он держал крепко. Камень бухнулся по ту сторону.
Джек замер и прислушался…
– Уху! Уху! – раздалось совиное уханье: условный знак, что путь свободен.
Луч прожектора скользнул совсем близко, и Джек вжался в черепицу. Но как только крыша снова погрузилась в темноту, он подскочил и потянул на пробу веревку – выдержит ли.
Да, узлы надежные, как и следовало ожидать.
Джек пошаркал ботинками по крыше, чтобы гудрон налип на подошвы, и начал карабкаться по стене, упираясь ногами в щели между камнями. Он за несколько секунд преодолел почти пять метров, легко перепрыгнул через острые шипы и начал спускаться по веревке на землю.
Внизу уже виднелся потрепанный котелок Финло. Сын был чуть повыше Джека, но ненамного – все Доры приземистые. Пятнадцать лет назад Финло был тощим недомерком, однако с тех пор подрос и возмужал. Быть может, подумал Джек, ему все-таки пригодится помощь сына.
Джек соскочил на тротуар рядом с Финло, крепко обнял его и с наслаждением втянул носом воздух.
– Вдохни этот сладкий запах, Финло. Я не чувствовал его пятнадцать лет!
Финло принюхался.
– И чем пахнет?
– Свободой! – просиял Джек и зашагал к тюремным воротам.
В этот миг тревожно и громко завыла сирена.
– Пап, слушай, – тихонько позвал Финло, – не надо, идем.
– Тихо! У меня есть еще козырь в рукаве…
Неуловимым движением Джек достал игральную карту и прикрепил к воротам. Бубновый валет – заметил Финло.
– А теперь, – сказал Джек, шагнув в темноту, – мы исчезнем.
Глава 1