Размер шрифта
-
+

Лучше, чем друзья - стр. 19

– Да что с вами не так?

Макаллан трясло.

– Он просто пытается работать, никому не мешает… Прибирает за свиньями вроде вас. Приносит пользу обществу, в отличие от вас. Так кто тут лох?

Подошел менеджер.

– Все в порядке?

Парни забормотали что-то в ответ, но Макаллан решила не спускать им это с рук.

– Нет, не все в порядке. Эти судари, – ее тон сочился презрением. – Эти судари беспокоят вашего сотрудника, который, кстати говоря, отлично выполняет свою работу.

– Да, – ответил менеджер, на вид ровесник парней. – Хэнк – один из наших лучших сотрудников. Хэнк, почему бы тебе не сделать перерыв?

Тот взял со стола полотенце и подносы и удалился.

Менеджер подождал, пока тот не уйдет из зоны слышимости, и повернулся к столу.

– Я думаю, мне придется попросить вас удалиться.

Парни рассмеялись.

– Мы и так собирались уходить.

Они поднялись на выход. Один из них, проходя мимо, толкнул меня плечом:

– Купи своей сучке намордник.

Я стоял, как истукан. Макаллан не испугалась трех взрослых парней, а я просто стоял и смотрел на все. Полный придурок.

Макаллан немного поговорила с менеджером, и он поблагодарил ее за то, что она вступилась за Хэнка.

– Вы поступили очень благородно. К сожалению, такие инциденты иногда происходят.

– А не должны бы, – холодно отозвалась Макаллан.

Мы вернулись к столу. Когда нас никто не мог услышать, я спросил:

– Ты в порядке?

– Нет. Ненавижу таких людей. Они считают, что чем-то лучше Хэнка. Думаю, они считают, что лучше нас с тобой. И понимаешь, такие козлы ходят по улицам, и никто их не привлекает к ответственности. Отвечаю, что Адам за день прикладывает к своей работе больше старания, чем любой из этих парней за всю жизнь.

Никогда не видел Макаллан в такой ярости. Я знал, что она не терпит придурков, но не мог представить, что она так заведется.

– Ты права, – сказал я. – И я очень горжусь тобой. А еще теперь я знаю, что тебя лучше не злить. Это было что-то.

Ее лицо осветилось слабой улыбкой.

– Прости. Не смогла сдержаться.

– Нет, я серьезно. Полный отпад. Я как-то раньше не думал, что у тебя характер валькирии. Теперь в курсе.

– Ну, это только если над кем-то издеваются.

– Пойдем отсюда. Ты заслужила марафон «Багги и Флойда».

– И еще заварного крема.

Теперь я узнавал старую добрую Макаллан.

– Будто я решусь теперь отказать тебе.

Она рассмеялась, и мы снова встали в очередь. Я ткнул ее пальцем в ребра.

– Ни одна девчонка дома с тобой не сравнится.

Макаллан снова застыла. Я обернулся: неужели эти мерзавцы вернулись?

– Знаешь… – она обращалась ко мне. – Я понимаю, что первые двенадцать лет жизни ты провел в Калифорнии, но теперь твой дом здесь.

Страница 19