Лучше, чем друзья - стр. 19
– Да что с вами не так?
Макаллан трясло.
– Он просто пытается работать, никому не мешает… Прибирает за свиньями вроде вас. Приносит пользу обществу, в отличие от вас. Так кто тут лох?
Подошел менеджер.
– Все в порядке?
Парни забормотали что-то в ответ, но Макаллан решила не спускать им это с рук.
– Нет, не все в порядке. Эти судари, – ее тон сочился презрением. – Эти судари беспокоят вашего сотрудника, который, кстати говоря, отлично выполняет свою работу.
– Да, – ответил менеджер, на вид ровесник парней. – Хэнк – один из наших лучших сотрудников. Хэнк, почему бы тебе не сделать перерыв?
Тот взял со стола полотенце и подносы и удалился.
Менеджер подождал, пока тот не уйдет из зоны слышимости, и повернулся к столу.
– Я думаю, мне придется попросить вас удалиться.
Парни рассмеялись.
– Мы и так собирались уходить.
Они поднялись на выход. Один из них, проходя мимо, толкнул меня плечом:
– Купи своей сучке намордник.
Я стоял, как истукан. Макаллан не испугалась трех взрослых парней, а я просто стоял и смотрел на все. Полный придурок.
Макаллан немного поговорила с менеджером, и он поблагодарил ее за то, что она вступилась за Хэнка.
– Вы поступили очень благородно. К сожалению, такие инциденты иногда происходят.
– А не должны бы, – холодно отозвалась Макаллан.
Мы вернулись к столу. Когда нас никто не мог услышать, я спросил:
– Ты в порядке?
– Нет. Ненавижу таких людей. Они считают, что чем-то лучше Хэнка. Думаю, они считают, что лучше нас с тобой. И понимаешь, такие козлы ходят по улицам, и никто их не привлекает к ответственности. Отвечаю, что Адам за день прикладывает к своей работе больше старания, чем любой из этих парней за всю жизнь.
Никогда не видел Макаллан в такой ярости. Я знал, что она не терпит придурков, но не мог представить, что она так заведется.
– Ты права, – сказал я. – И я очень горжусь тобой. А еще теперь я знаю, что тебя лучше не злить. Это было что-то.
Ее лицо осветилось слабой улыбкой.
– Прости. Не смогла сдержаться.
– Нет, я серьезно. Полный отпад. Я как-то раньше не думал, что у тебя характер валькирии. Теперь в курсе.
– Ну, это только если над кем-то издеваются.
– Пойдем отсюда. Ты заслужила марафон «Багги и Флойда».
– И еще заварного крема.
Теперь я узнавал старую добрую Макаллан.
– Будто я решусь теперь отказать тебе.
Она рассмеялась, и мы снова встали в очередь. Я ткнул ее пальцем в ребра.
– Ни одна девчонка дома с тобой не сравнится.
Макаллан снова застыла. Я обернулся: неужели эти мерзавцы вернулись?
– Знаешь… – она обращалась ко мне. – Я понимаю, что первые двенадцать лет жизни ты провел в Калифорнии, но теперь твой дом здесь.