Размер шрифта
-
+

Ловушка для светлой леди 2 - стр. 8

Я удобнее устроилась на диване, мужчины заняли кресла напротив, и Уильям, внимательно посмотрев на меня, сказал:

– Леди Анна, сейчас я погружу вас в транс, но перед этим вы должны думать только о своем незнакомце. А ты, Арт, держи миледи за руку и блокируй боль, а я попытаюсь считать воспоминания.

– Ничего не бойся, больно не будет, обещаю, – взяв мою ладонь, пообещал муж. – Закрывай глаза и попытайся вспомнить свои сны.

Кто бы знал, как мне не хотелось возвращаться в эти кошмары. Но если нужно...

Темнота. Сырость. Затхлый воздух подвала. Узкий, извилистый коридор, по которому я иду. Еле колеблющийся огонек свечи, мелькающий впереди. Размеренный стук капель, гулко раздающийся в тишине подземелья. Холодно, как в могиле. Куда меня занесло на этот раз?

Каменные плиты пола темнели грязными лужами, на стенах проступали влажные подтеки и плесень, а расположенные под потолком зарешеченные окна почти не пропускали свет. Похоже, я находилась в подвальном этаже какого-то замка.

Дорога пошла под уклон, вынуждая внимательно смотреть под ноги, миновала низкую арку и вывела меня к тесной, захламленной комнатушке. Дверь косо висела на одной петле, и я, осторожно отодвинув ее, протиснулась в узкий проем. Мое внимание неожиданно привлек яркий холодный блеск. Браслет, крупный, унизанный бриллиантами, лежал на полу, рядом с разбитым зеркалом, и таинственно мерцал в полутьме комнаты. Не удержавшись, наклонилась и попыталась поднять драгоценное украшение, но рука скользнула по его острым камням и наткнулась на какой-то странный рычаг. Миг – и стена растаяла, открыв вид на темное, грязное помещение. Кандалы, валяющиеся на полу, свисающие со стен оковы и плети, железный стол, заполненный всевозможными орудиями пыток. Неужели меня угораздило попасть в темницу?! Я попятилась, наткнулась на поломанный стул и тихо выругалась. Нужно выбираться отсюда. Не знаю, как меня занесло в это место, но лучше покинуть его как можно скорее.

К сожалению, я не успела. Шорох, раздавшийся в углу тюремной камеры, заставил настороженно замереть. Темница была обитаема. Я обвела ее взглядом и едва сдержала удивленный вздох.

Женская фигура, смутно виднеющаяся у зарешеченного окна, шевельнулась, и длинная серебристая цепь, тянущаяся от ее талии к вбитому в стену ржавому крюку, глухо звякнула. О, боги! Ирвий. Колдовской металл, превращающий человека в покорного раба.

Женщина повернулась, и стало заметно ее изможденное лицо, светлые, заплетенные в небрежную косу волосы и широко расставленные, чуть раскосые глаза. О, эти глаза! Они горели странным, каким-то одержимым блеском. Никогда не видела такого выразительного взгляда. В нем было столько всего: и страдание, и отчаяние, и ожидание, и тоска.

Страница 8