Ловушка для стального дракона - 2 - стр. 46
К вечеру мы добрались до небольшого городка, совершенно мне незнакомого, как и всё вокруг. Наверное, со стороны я выглядела как обедневшая аристократка, которая держит путь к своему будущему жениху. Ни слуг, ни охраны — только самоуверенный Редмунд в роли кучера.
Поэтому работники постоялого двора, где мы остановились на ночлег, отнеслись ко мне хоть и вежливо, но весьма снисходительно.
Редмунд никого постороннего ко мне не подпустил, сам подал руку, когда я выходила из экипажа, и тут же вцепился в мою, будто я могла сбежать с этого самого места, задорно задрав подол.
— Веди себя тихо, — предупредил он, потянув меня к себе. — И всё будет хорошо.
Я вывернулась из его хватки и взглянула на вывеску гостиницы. “Дворик Монна”. Название показалось мне знакомым, но понадобилось пару мгновений, чтобы вспомнить, почему. Монн Ридсел — то самое связное лицо, о котором мне говорил Редмунд, когда обрисовывал грандиозные планы по захвату источника рода Ларранов.
Так или иначе я сюда попала. Значит, искать помощи тут не у кого: все люди свои. Для наёмника, разумеется.
Хозяин, правда, встретил нас с демонстративно сдержанной приветливостью. Мол, знать вас не знаю, вы такие же постояльцы, как и остальные. И все, кто сидел в зале прилегающей ко двору харчевни, тоже не вызвали у меня доверия — похоже, они с Редмундом в сговоре. Поэтому я обречённо поплелась в выделенную мне комнату.
Огляделась внутри: тесновато, хоть и довольно чисто, оконная рама наглухо заколочена. За дверью, кажется, никого, но в зале харчевни полно верзил Редмунда. А сам наёмник поселился в соседней.
Куда уж больше! — он лично принёс мне ужин. Похоже, способ моего побега из дома Хилда Фултаха хорошо въелся ему в подкорку: теперь ко мне даже служанок не подпустят.
Размышляя, как теперь быть, я встала у окна и через некоторое время перестала видеть, что происходит на подъезде к главному крыльцу двора. Но один экипаж, уже довольно поздний и неожиданно добротный, всё же привлёк моё внимание. Из него вышла девушка в приятно-голубом платье, но её лица я не разглядела за широкими полями украшенной перьями шляпки.
Какая-то госпожа едет к родственникам или обратно и решила остановиться на ночлег здесь? И вообще почему она промелькнула перед моими глазами, словно вспышка, хоть до этого я не замечала с десяток других вошедших внутрь постояльцев?
И не успела я ещё как следует над этим поразмыслить, как в мою дверь постучали. Вошёл Редмунд, окинул меня придирчивым взглядом и сухо произнёс:
— К тебе гостья. Думаю, вам есть, о чём поговорить.