Размер шрифта
-
+

Ловушка для стального дракона - 2 - стр. 31

— Вас желает видеть светлейший лорд.

Слава драконам и драконятам! Он вернулся. Уж теперь я выясню, что значит и это заточение, и этот тяжёлый браслет на моём запястье. Может быть, это просто излишняя предосторожность его секретаря?

Сопровождать меня взялась не только служанка, но и стража. Но они все оставили меня перед дверью в небольшой приёмный зал, где в высоком кресле у витражного окна восседал Хилд Фултах.

— Рад вас видеть, мейре Хингрэд, — заявил он, едва я вошла.

И улыбнулся, почти искренне.

— А я вот пока не определилась, рада ли видеть вас, светлейший. Но надеюсь, вы развеете все мои горькие сомнения.

Теперь главное — хранить спокойствие и присматриваться.

— Всё будет зависеть от того, какие надежды вы возлагали на нашу с вами встречу, — лорд встал и прошёлся по залу мимо меня. — Мне уже доложили, что прибыли вы сюда при очень странных и скандальных обстоятельствах. С вами были два дракона, которых я прекрасно знаю: они с фермы Лорка. Писем от владельца мне пока не поступало, но я уверен, что послание будет.

Оперативно на меня донесли: и шум-то я в Дааге навела, и драконов-то несчастных угнала, словно дорогие Феррари.

— Я вынуждена была бежать, — пояснила я ровно. — Земриты хотели продать меня кому-то из жителей вашей, между прочим, Долины.

Хилд на миг приостановил шаг, словно сделал внезапное открытие.

— К сожалению, такое случается. Я не могу контролировать то, что происходит не в моих владениях, так строго, как хотелось бы. Там свои порядки. Но я обязательно выясню, как случилось, что добропорядочные жители Долины вдруг решили обзавестись невольницей.

Уж будьте добры, светлейший лорд, озадачиться столь неприятным вопросом! Хоть я была почти уверена, что он прекрасно обо всём знает, только сейчас делает недоумевающее лицо, трагично морщит гладкий лоб и хмурит густые брови. Даже маленькая серёжка в его ухе поблескивала как-то гневно.

— Как вы будете разбираться со своими вассалами, это ваше дело, — пора было обратиться к более важной для меня теме. — Но я прибыла к вам за помощью. Мне нужно вернуться в долину Стальных лесов, отправить весточку отцу, что со мной всё в порядке — ведь до него не вовремя могут дойти самые скверные слухи.

А в первую очередь придётся разобраться с тем, что же творится внутри меня. Что делать с вызванной из мира мёртвых драконицей, а уж тем более — с драконом Эдмера. Но Хилду Фултаху об этом знать вовсе не обязательно!

— Поверьте, мейре, — пустынник пылко приложил ладонь к груди, — я с удовольствием предоставил бы вам самого сильного дракона и сопровождение, чтобы вас в целости доставили до Хэйвена. Ведь Вивьен наверняка волнуется! Но… — он вздохнул. — До меня дошли не самые приятные сведения о том, что случилось с вами и Эдмером. Самых главных подробностей я не знаю, но вполне уверенно могу заявить, что вы что-то у него украли.

Страница 31