Размер шрифта
-
+

Ловцы удачи - стр. 24

Я прочитал название судна – «Бобовое зернышко». Затем перевел взгляд на сходни, возле которых стояла женщина, отмечая в судовой книге поднимаемые грузы. Высокая, смуглокожая, в мужской одежде – флотском сюртуке, белой рубашке, штанах-шароварах и шляпе-треуголке на седых, собранных в короткую косичку волосах, перевитых черной лентой.

Рядом с ней, забравшись с ногами на фальшборт, сидел горбатый карлик. Одной рукой он подсвечивал ей фонарем книгу, в другой держал чернильницу.

– Эй, на борту! – окликнул я их. – Можно поговорить с капитаном?

– Слушаю тебя. – Голос у нее был громкий, сильный.

– Возьмете на борт пассажира?

Я удостоился еще более внимательного изучения, в том числе и карликом с гроллем, который перестал грузить мешки.

– Куда тебе надо? – неприветливо поинтересовался горбатый парень с фонарем.

– Как можно дальше.

– Ну, тогда ты точно пришел по адресу. От кого хочешь убежать, молодой человек? – Капитан глянула в журнал, выводя пером какую-то закорючку.

– От нехороших людей.

– Все бегут только от нехороших, – усмехнувшись, проскрежетал карлик.

– Пассажиры нам не нужны, – сказала женщина, вновь обратив свое внимание на меня и разглядывая кольцо на моей руке. – А вот летуны – да. Мой второй рулевой подцепил лихорадку на островах и пропускает рейс, а я уже немолода, чтобы отстаивать за штурвалом все вахты. Пойдешь сменщиком?

– Пойду.

Я готов был драить полы, если надо, не то что крутить штурвал дырявой посудины.

– Ты тяжелыми судами-то управлял али только на стреколетах жизнь прожигал? – ехидно спросил карлик.

– Управлял.

– Значит, решено. – Женщина захлопнула книгу. – Можешь подниматься на борт. Эта зверушка твоя? Крыс ловит?

– Еще как, – сказал я, посмотрел на Трехлапого, и тот проворно забрался мне на плечо, вцепившись когтями в куртку, на тот случай если я вздумаю его оставить в Прибрежном.

– Ему тоже будут рады. Вещи есть?

– Путешествую налегке.

Я поднялся по сходням, оказался рядом с капитаном, отметив про себя, что мы одинакового роста, и представился:

– Меня зовут Лас.

– Слишком коротко для эльфа, у которого столь чистый акцент, впрочем, мне все равно, какое у тебя имя. Я Джулия, а это мой первый помощник Глауфорхефнихшниц, – представила она карлика.

– И мое имя произносится без всяких сокращений! – грозно предупредил меня Глауфор-как-его-там– с-первого-раза– не-запомнишь– и-не-выговоришь.

– Учту.

– Мы летим на Черепаший остров. Знаешь, где это?

– Нет.

– В этой части мира три материка – Западный, Восточный и Южный. Так вот это – за Южным континентом. Черепаший находится в Павлиньей островной гряде, которая входит в Союз, – пояснила капитан.

Страница 24