Лисы выбирают сладости - стр. 29
– Это деревня лисов. Место, где ты родилась и провела первый месяц своей жизни, – продолжала Илана. – Затем началась война между нами и серыми, деревня перестала быть безопасной, и мы решили спасти тебя, отправив в другой мир.
– Посадив на трамвай? – Я не смогла сдержать иронии.
– Посадив на межмировой трамвай, – поправила меня Илана.
С трудом удержавшись от опровержения абсурдности ее слов, спросила:
– А серые – это, надо полагать, волки?
На этот раз ответил Леонис.
– Именно. Надо сказать, тогда была большая битва, в результате которой пострадали обе стороны, а также маги и простые люди. Однако длилась она не больше месяца и ни к чему не привела. Территории не были поделены, и каждый остался при своем. Нас и так всегда боялся простой люд, а после войны маги и вовсе решили держать двуликих под контролем.
– Двуликих? – невежливо перебила я.
– То есть тех, кто может менять облик, – пояснил Леонис. – Лисов и волков. Последние двадцать лет в Тамаринде и прочих городах установлен новый порядок. Каждому двуликому нужно регистрироваться, а выходить из деревни строго в определенные дни и с разрешения турьеров.
– Турьеров? – Похоже, переспрашивание скоро станет моим постоянным занятием.
– Это маги, обеспечивающие порядок, – перевел Леонис на нормальный язык. – При каждой лисьей и волчьей деревне живет как минимум один турьер.
Не требовалось долго думать, чтобы понять.
– Здесь это Диан?
– Тебе следует обращаться к нему турьер Кросс, – вновь вклинилась в разговор Илана, ни на миг не забывающая о приличиях. – Нам повезло наладить с ним хорошие отношения, и турьер был настолько любезен, что согласился помочь с твоим возвращением.
– Вы хотели сказать – похищением? – вкрадчиво спросила я, подавшись вперед.
– Возвращением, – настойчиво повторила блондинка. – А теперь, когда с этим разобрались, можешь задавать следующие вопросы.
Я решила до конца разобраться с местной иерархией.
– Что значит «мими» и «тата»?
– Мими – обращение к высшим лисицам, таким, как мы. Обычные лисы рыжие, а высших отличает белоснежный окрас шерсти. – Илана на миг замолчала, с тоской посмотрев на мои волосы. – Такое обращение применимо только к женщинам, к мужчине нужно обращаться просто по фамилии, с приставкой «господин». К рыжим женщинам и девушкам – тата.
Наконец что-то начинало проясняться. Теперь становилась понятна реакция окружающих. Волосы не белоснежные, не рыжие, а светло-русые. Вероятно, белая карточка, которую Диан показывал привратникам, была моим документом, и они удивились, обнаружив, что я не пепельная блондинка.