Лисьи чары, или Легенды об оборотнях
1
Суйгун – нечто вроде «действительного студента» былых дней.
2
«Смешливая Иннин» – переводчик оговаривается, что названия рассказов для удобства русского читателя переданы им в несколько распространенном – отнюдь не измененном – виде. Вызвано это главным образом тем, что большинство рассказов Ляо Чжая названы собственным именем главного действующего лица.
3
…вошел во дворец полукруглого бассейна – то есть выдержал экзамен на первую ученую степень начетчика.
4
…пятнадцатого числа первой луны – то есть в Праздник фонарей. Всю лунную ночь нарядные люди проводят на улице с фонарями в руках, оживленные и веселые.
5
…не под «конем» ли ты? – особая система счисления лет по циклам, причем каждый год приурочен к одному из двенадцати животных, а именно: к мыши, быку, тигру, зайцу, дракону, змее, коню, овце, обезьяне, петуху, собаке, свинье.