Лис. Аромат пары - стр. 2
Поднявшись на второй этаж поместья, с размаха распахнул дубовую дверь, хотя, честно признаться, хотелось выбить ее с ноги. Пройдя внутрь дорого и безвкусно обставленного кабинета, плюхнулся в широкое кресло.
— Я слушаю, — вышло несколько развязно. Плевать. — Зачем я вам так срочно понадобился, да еще в шесть утра?
Майрон Фоксайр, глава рода огненных лисов, неприязненно поморщился.
— Плохо я учил тебя манерам, Адриан, ты бы еще ноги закинул на стол.
— Без проблем. Могу закинуть.
— Адриан!
— Что Адриан? Уже шестой десяток Адриан…
— Прекрати! Ты позоришься. Ведешь себя будто дитя малое! — рассерженно рыкнул Майрон, обнажая клыки. Сухая рука дернулась в желании стукнуть по столу, но вместо этого потянулась к горлу, ослабляя воротник рубашки.
— Было бы перед кем позориться. Давайте к делу, — со вздохом положил ногу на колено и уткнул указательный палец в нижнюю губу. Глава скрестил на груди руки, свел кустистые медные брови к переносице, и я, уловив знакомую мимику, хмыкнул: — О, вы сейчас скажете, что во мне разочарованы…
— Адриан, я в тебе разочарован… Чтоб тебя! Мальчишка!
— Слава богу, что не девчонка, — еле слышно пробормотал, но лис, разумеется, услышал.
Все-таки не сдержавшись и стукнув кулаком по столу, он процедил:
— Выпороть бы тебя, да поздно уже, — оборотень провел рукой по посеребренным темно-рыжим волосам, чинно сложил обе руки в замок и уже было открыл рот, собираясь продолжить свой монолог, но, явно заметив выглянувшую из-под куртки рукоять пистолета, изумленно замер и холодно бросил: — Снова не сдал оружие мажордому? По какому праву, я тебя спрашиваю! Слуга тебя не досмотрел, а ты и рад нарушать порядок. Дэвид! Сколько раз грозился уволить, да все жалел из-за прекрасной службы. И что он в тебе такого нашел? Других-то досматривает как положено, и только у тебя необоснованные привилегии. Нет, я его все-таки уволю! И пускай будет рад, что перед этим его как следует не выпотрошит охрана. Может, потому и позволяет себе лишнее, что знает, как хорошо я к нему отношусь.
Да уж. «Хорошо» у Майрона Фоксайра всегда было понятием относительным.
— Не трогайте Дэвида, старику опасно волноваться. Сердце может прихватить.
— Сердце? Не смеши. У него оно каменное. Этот старик с легкостью тебя скрутит и даст приличную фору пускай и не многим из наших ребят, но и этого вполне достаточно.
В этом плане лис всецело прав. Угрозы главы мажордома вряд ли бы напугали, этот человек и не такое видал. Дэвид Бьянки за свою жизнь успел пройти хорошую военную подготовку, побывать в нескольких горячих точках и спец. операциях, едва не погибнуть, потерять всех своих близких, значительно подпортить здоровье, выжить вопреки всему, ну, и на одной из последних своих вылазок столкнулся с нашей братией, тем самым став посвященным. Однако, по протоколу, входя в дом главы, все оборотни рода обязаны быть безоружными, за нарушение налагается внушительный штраф, порой и телесный, но мне было откровенно насрать.