Линия перехода - стр. 22
Через некоторое время в комнату вошёл мастер Рири. Он ничего не сказал, только молча уселся рядом с Ларой, а из его аппарата-переводчика послышалось заунывное пение. Лара не сразу поняла, что это звучит перевод её речи на язык осьминогов. Она оглянулась на Рири и увидела, что у него в ухо заложен наушник. Значит, он слушает перевод на свой язык того, о чём она говорит. А, плевать! И она стала говорить, что У-у не одинок, что они друзья, и что Лара непременно придумает, как добраться до границы дня и ночи и покинуть навсегда эту мерзкую планету, что У-у вернётся домой и будет счастлив. Осьминог стал постепенно светлеть, и окрасился уже в персиковый цвет. Щупальца стали упругими. Он приподнялся на них, но Лара его приостановила:
– Нет, У-у, оставь два щупальца соединёнными между собой, так оборотни не могут тянуть из тебя энергию!
Рири встал и вышел. «Ой, что теперь будет!» – сказала она сама себе. Но Рири принёс два контейнера и сказал:
– Завтрак. У-у свободен до завтра. Лара к обеду должна быть в цехе. Аппарат спрячь, вернёшь в обед.
Сунул ей в руки аппарат-переводчик и вышел.
Они болтали без остановки часа три. Оказалось, что У-у девочка-подросток.
– Вот недаром я сразу почувствовала родственную душу, – обрадовалась Лара.
– А я сразу почувствовала, что у тебя нет отвращения ко мне. Ты не представляешь, как это тяготит!
– Замыкайся на контур, так ты и от тех, кому не нравишься, будешь немного отгораживаться!
Вот надо же: и оборотни, и осьминоги улавливают чужие эмоции. Только оборотни ими питаются, и им всё равно, горем или радостью подпитываться. А осьминожка страдает от того, что её не любят окружающие.
После этого случая Лара поняла, что, работая на фабрике, она ничего изменить не сможет. Поэтому, когда в середине рабочего дня производство останавливается, и работникам раздают контейнеры с обедом, а мастер что-то объявляет по громкой связи, она замахала ему рукой:
– Переведи!
Рири перевёл, что приглашают работника в замок.
– А что делать?
– Обслуживать драконов.
– Я пойду!
Он удивился и даже попытался её отговорить. Мол, работа тяжёлая, целыми днями надо таскать камни и перекидывать лопатой песок. И один дракон там даже огнедышащий, так что работа не только тяжёлая, но и опасная.
– Я готова.
У-у обхватывает её аж тремя щупальцами и выпевает длинную фразу. Мастер стоит рядом, любезно давая Ларе услышать перевод: не уходи, зачем тебе тяжёлая работа? Но Лара просит подругу не волноваться и говорит, что тоскует от однообразия.
Наутро она с У-у доходит до фабрики, но впервые не заходит в ворота, а двигается дальше, туда, где стоит замок – очень большое уродливое здание с островерхими башенками на крыше. Её принимает не то привратник, не то комендант здания, и объясняет, что она поступает в распоряжение Пати – главного смотрителя. Водяной Пати, старый, судя по количеству морщин на шее, приказывает ей таскать камни из «драконьего загона». Она заходит в огромный зал, пол которого находится значительно ниже уровня земли и присыпан толстым слоем песка, и видит десятка полтора дракончиков, вяло пересвистывающихся между собой. В стенах зала много дверных проёмов, в которые может пройти водяной или человек, но для дракона они малы. Лара вздыхает и принимается грузить камни на тележку. Только на второй день до неё доходит, что здесь не убирали много дней. Ну не могут даже восемнадцать дракончиков наплакать столько камней даже за неделю! И грозит Пати, что вернётся в цех. Лодырь Пати, все помощники которого до Лары были такими же лодырями, пугается. И обещает ей два часа ежедневно на дополнительный отдых. Для этого ей надо взять в руки аккумулятор, и можно спокойно мотаться по посёлку, а если кто-то из начальства спросит, почему не работаешь, отвечать, что идёшь заряжать его. Лара поняла, что остальные часы таскать по посёлку эту штуковину будет Пати, но соглашается.