Лимбия - стр. 48
– Люди мечтают о рае, а ты грезишь о смерти? Что прекрасного в небытии? – выслушав меня до конца, спросил он.
– Жизнь для меня – это рабство, а небытие – это свобода.
– А что насчёт твоей другой стороны личности? – вежливо поинтересовался он, опрокинув рюмку водки.
Я улыбнулся.
– На самом деле другая часть меня желает попасть в рай и бесконечно наслаждаться блаженством. Скорее всего, это моя жадность хочет насытиться этой жизнью.
– В последнее время я также испытываю недостаток интереса к жизни. Я долго искал такого человека, как ты, и наконец ты сам меня нашёл, – сказал он непринуждённо, словно бы обрёл свободу слова, – Общение с глупцами утомительно, они не осознают, насколько велик этот мир, а его величие заключается в невероятной сложности и запутанности сего мира. Чем глубже мы погружаемся в изучение мира, тем сложнее он становится, как будто бы в нем существуют две истины, которые гармонично переплетены между собой.
– Разве не наоборот? Чем глубже копаешь, тем всё бессмысленнее становится.
– Позвольте не согласиться, – произнёс он, опрокинув ещё рюмку водки, – Этот мир велик, настолько велик, что мы о нём толком ничего не знаем.
Примерно так началась наша продолжительная беседа, которая переросла в нечто большее. Словно открывая дверь в неизведанное, мы углублялись в дискуссию. Каждый аргумент, каждое новое предположение – всё это вело нас к новым горизонтам понимания. Возникло ощущение, что мы прокладываем путь к новым знаниям, которые до этого были скрыты от наших глаз. Именно этот совместный поиск истины сделал нашу беседу по-настоящему ценной.
– Как тебя зовут мальчик мой?
– Мы столько времени болтаем, а до сих пор не знаем, как друг друга зовут? Позвольте представиться, меня зовут Салазар.
– А у тебя случайно нет инициала Д в имени?
– Ханзо Ди Салазар. Если перевести мою фамилию на иностранный язык, то у меня появляется этот инициал, а в родном языке у меня нет этого инициала, – ответил я, – Значит, ты тоже из избранных?
– Нет, я простой киберпреступник, иначе говоря, я хакер. Меня зовут Бенджамин Гидро, приятно познакомиться с тобой, Салазар, – ответил он, – В древние времена считалось, что инициалы «Ди» носят те, кто борется с демонами невежества. Безусловно, перевод древних текстов может быть приукрашен и неверно истолкован. Однако даже ошибочное толкование способно творить свои маленькие чудеса, именуемые великими совпадениями.
– А вы, как я вижу, оптимист.
Меня весьма удивило в Гидро то, что он был на десять лет моложе меня, но выглядел он как пожилой мужчина.