Лихо. Медь и мёд - стр. 38
– Рыжий, – причмокнула Букарица. – Это зря. У нас Ольжана полгода как сбежала, и Йовар с тех пор рыжих недолюбливает. Вон даже Грыня недавно за слабые чары чуть в озеро не скинул…
– Хватит, – сказал Юрген мягко. – Сава, это Букарица.
– Здешняя кухарка и прислужница.
– Не прибедняйся. – Юрген закатил глаза. – Это наша домоправительница. Она живёт в подвале терема и верховодит целым выводком шишимор. Ты знаешь, кто такие шишиморы? Они у вас есть?.. А, ну если увидишь где-то на подворье крохотную сморщенную старушку – значит, шишимора бежит по своим делам. В обычных домах они только пакостничают, но у Йовара смирно ведут хозяйство.
Букарица продолжала рассматривать Саву.
– Тайные мои Люди, – всплеснула она ручками, – худой-то какой!..
– Предупрежу сразу, – сказал Юрген строго. – Шишимор обижать нельзя. Букарицу – тем более. Мы все её очень любим и ценим.
– Да. – Букарица перестала причитать и игриво упёрла руки в боки. – Меня тут любят. Видишь, что подарили мне мои мальчики? – Она поддела монисто на груди. – Это Юрген привёз из Боровича. А это, – погладила косынку, – Хранко из-под самого Стоегоста. Это – и многое другое.
Сава всё больше смотрел не на цацки и тряпки, а на копытца, выглядывающие из-под пол юбок.
– Ясно, – выдавил он.
Букарица шагнула к Юргену, взяла его за руку и похлопала по тыльной стороне кисти.
– Что ж ты в терем не бежишь? Хозяин вернулся.
Брови Юргена поползли вверх.
– Так я не знал. Слышала что-нибудь новое?
– Да нет, мирно осмотрел владения, и всё. – Букарица отступила на шаг. – Иди, иди, а то Хранко ему сразу на уши присел. Нехорошо, что он там, а ты тут.
Юрген кивнул и обхватил пальцами рукоять ножа. Глянул на Саву через плечо.
– Ну что, – он вздохнул, – идём знакомиться с Йоваром.
Сава тревожно облизнул губы.
– Идём-идём. – Лезвие вышло из ножен с лёгким шорохом. – Помнишь дорогу до терема? Что, наперегонки?
С мгновение Сава раздумывал, стоит ли вестись на такое предложение. А когда Юрген воткнул в землю нож, сорвался с места и понёсся ко двору, вспарывая воздух локтями.
– Заблудится ещё, – проворчала Букарица. – Иди лови мальчонку.
Юрген улыбнулся, перекручиваясь, – и улыбка расплылась до пёсьего оскала. На месте подхваченного ножа чернела шерсть.
Воздух наполнился звуками иной глубины и тона. В носу защекотало от запахов, недоступных человеческому нюху. Лапы упруго оттолкнулись от земли.
Со слов Ольжаны Юрген знал, как тяжело бывает дышать, если лёгкие сжимаются до размеров крохотной птичьей грудки, и как сложно освоиться в пространстве, когда глядишь на мир чужими глазами. Чем старше впервые обратившийся перекидыш, тем мучительнее и дольше он свыкается со своей новой формой. А может, говорил Йовар, не свыкнуться никогда.