Личный слуга, или Мама на полставки - стр. 18
Крепче сжав ручку сумки, я наконец выдохнула, скоро все закончится.
Леди Иверита открыла нам двери, выпуская на улицу.
– Тетушка, я так вам благодарна за то, что вы делаете для меня! Если бы не вы, я даже не знаю, смогла б ли вырастить своего сына. Спасибо, что позаботитесь о Заире! Я постараюсь как можно чаще навещать его! – она не переставала говорить вульгарно громко для девушки своего сословия, и все же, ее игра была выше всех похвал.
– Не стоит так утруждаться. Я делаю это только ради ребенка. – равнодушно ответила я.
Почему мне досталась такая роль? Не могла она придумать что-нибудь другое? Почему дальняя родственница со скверно-придирчивым и строгим холодным характером? Почему человек-курага?
– Не говорите так, я знаю, как вы заботитесь обо мне. – она села на корточки, потрепала Зефира по волосам и коротко поцеловав в лоб, сказала, – Мамочка будет скучать. Будь послушным и не обижай свою тетю. – да чего тетю обижать-то.
Тетя уже того, обиделась в смысле. На жизнь, на аристократов и этот мир в целом.
Он ничего не ответил, резко отвернулся и надул щеки, старательно изображая обиженного ребенка. Похоже мне придется доплатить Зефиру за такую хорошую игру.
Еще немного и можно будет вводить для Заира отдельную валюту – яблоки в карамели.
– Нам пора. – сухо бросила я и села в подъехавшую к дому повозку.
Рыцарь леди Ивериты, переодетый в кучера, помог мне положить сумку и поднял Занефира в повозку. Согласно уговору нас довезут до ближайшего города, а после мы вольны идти на все четыре стороны.
Дом медленно исчезал из виду, но я все еще видела леди Ивериту, стоящую на улице и смотревшую нам вслед.
Над головой сомкнулись кроны деревьев, Заир с любопытством смотрел на мелькающие цветы и кустарники в лесу, через который мы проезжали. Через полчаса артефакт, что дала мне герцогская дочь, перестал действовать, и я вернула его кучеру-рыцарю.
Теперь у меня были деньги, чтобы позволить себе безбедную жизнь и образование Зефиру. Пока он будет учиться, мы поживем в городе, но после, лет через десять, было бы прекрасно перебраться в тихое и спокойное место.
Я тряхнула головой, в сумке лежали документы на имя Эйрикура Дамба, и я надеялась, что они мне никогда не пригодятся.
Глава 4
Мы сошли с повозки на торговой площади, и я оглянулась. Город Винис был крупнее и оживленнее Венифы, в которой мы жили раньше.
Я поняла, что материнство – это далеко не так легко и приятно, как я себе представляла. Возможно проблема была в том, что у меня дико болела голова, или в том, что меня укачало, или все дело в том, что я плохо понимаю детей?