Размер шрифта
-
+

Личность: судьба или работа над собой? - стр. 9

«Меня зовут Сапна. В пятилетнем возрасте мне стало интересно, что означает мое имя. Я знала, что имена моих братьев переводятся «Смелый» и «Честный», и я спросила у одного из них про «Сапну». Брат рассмеялся и сообщил, что мое имя в переводе означает «ночной кошмар». Я очень сильно обиделась на своих родителей: как они посмели так назвать меня?! Во мне что-то «перещелкнуло». Из покладистой и ласковой девочки я превратилась в колючего ежика, мой бунт достиг апогея в подростковом возрасте, когда я начала курить и демонстративно гулять с мальчиками, несмотря на запреты и ограничения со стороны родителей и всей нашей культуры. Однажды, вернувшись домой после прогулки, я увидела свою маму на кухне, сидящую за столом и беззвучно плачущую. Как мне захотелось подойти и обнять мою маленькую, худенькую маму! Но я гневно крикнула: «Чего рыдаешь? Как назвали, то и получайте! Я вам еще не такой кошмар устрою!» Мама посмотрела на меня сквозь слезы: «Да ты что, дочка? Твое имя в переводе с тюркского языка означает «Счастье!» Это было как яркая вспышка света среди кромешной тьмы. Оказывается, мой брат просто пошутил (возраст был шутливо-подростковый), и эта шутка обернулась так трагично. Но в тот вечер я как будто бы пережила второе рождение моей личности, моих отношений с собой, с родителями, с самой Жизнью и Творцом. Теперь я знаю, что я – Счастье».

Одна учительница поделилась с нами опытом из своей педагогической практики. Когда к ней в класс пришла новенькая, и завуч школы представила ее всем как Ксению, мальчики сразу оживились:

– Ура! У нас в классе было две Ксюхи, а теперь три стало!

– Вы не поняли, ребята – спокойно сказала новенькая девочка, – меня зовут не «Ксюха», а Ксения.

…Так и учились в этом классе две Ксюхи и одна Ксения.

Приведем еще несколько историй, которые похожи и не похожи на предыдущие. Родители назвали сына Петром. Хорошее имя, в переводе с греческого языка означает «камень, скала». Но не факт, что этот человек идет по жизни Петром, так как вполне вероятно, что он всю жизнь будет Петькой, Петульком, Петушком, Петюней – в зависимости от того, как его «окрестили» родители в повседневной жизни.



Распространенная ситуация: мама обращается к сыну: «Зайка, тебе не холодно?» или к дочке: «Лисёнек, кушать не пора?» Сразу возникает желание спросить: «Кого Вы растите и воспитываете: будущего мужчину, лидера или зайца? Будущую женщину, личность, или лису, по сказочным ассоциациям хитрую проныру?»

Человеку свойственно соответствовать ярлыку, который к нему приклеивают. Одно дело, если вы дома, в кругу близких людей, называете друг друга «по-свойски». Но когда в общественном месте (во дворе, в детском саду или в школе) вы зовете ребенка: «Вовчик, домой!» или «Галка, пора кушать!» – это как раз тот самый ярлык, которому ребенок будет соответствовать или против которого бунтовать.

Страница 9