Лезвие пустоты - стр. 38
– Эй, ребята, – позвала Дебби. – Идите сюда. Познакомьтесь с Беккой Кинг.
Старший юноша вскочил на ноги первым. Все еще смеясь, он подхватил маленького мальчика и поднял его в воздух, словно мяч.
– Приготовься к тачдауну!
Джош визжал до тех пор, пока его не опустили на землю. Затем темнокожий парень повернулся, и Бекка подготовилась к тому, что могло произойти. Их взгляды встретились. Глаза юноши были такими же темными, как ночной глянец его кожи. И между ними снова возник необычный контакт. Какое-то неуловимое ощущение. Одна случайная мысль налетела на другую: она так похожа… если кто-то и может… радость…
Парень направился к ним.
– Хлоя, как дела?
Он мягко прикоснулся к голове девочки и повернулся к Бекке с таким видом, как будто впервые увидел ее.
– Я Деррик. А ты недавно на Уидби? Наверное, только что приехала?
– Да, – ответила Бекка, почувствовав себя глупой дурой.
Неужели такая девушка, как она, могла придумать в ответ только одно слово?
Деррик улыбнулся. У него были самые белые зубы, которые когда-либо видела Бекка. Изумительно гладкая кожа казалась выкрашенной краской. В его присутствии Бекке хотелось потерять двадцать фунтов веса и стереть уродливый макияж. Ей хотелось закричать: «На самом деле я блондинка. У меня красивые волосы цвета соломы». И еще ей хотелось отхлестать себя по щекам за такие желания. Неужели она была настолько уродливой?
– Кажется, я видел тебя на пароме, – сказал Деррик.
– Я тоже тебя видела, – ответила Бекка.
– У нас на острове нигде не спрячешься, – пошутила Дебби. – В молодые годы мне иногда казалось, что я вышла замуж за Уидби. Ладно, бойцы. Пора бы нам перекусить.
Слово «перекусить» привело Джоша и Хлою в движение. Девочка визгливо закричала:
– Попкорн!
Джош ответил ей мужественным криком:
– Сморы![2]
Они побежали к двухэтажной части здания. Их бабушка последовала за ними. Деррик и Бекка немного отстали. Темнокожий парень шел рядом, едва не касаясь ее руки. Он был таким высоким! И его пластичные движения выдавали в нем хорошего танцора.
– Прошлым вечером я видел тебя у дома Кэрол Квинн, – сказал он тихим голосом. – Это была ты, не так ли?
Она бросила быстрый взгляд в его сторону.
– Да. Почему ты посоветовал мне уйти?
Он молчал какое-то время. Бекка вновь посмотрела на него, и когда парень встретил ее взгляд, она заметила, что он с трудом сглотнул комок слюны.
– На самом деле я не знаю, – ответил он со смущенной улыбкой.
Глава 7
Бекка приготовилась к школе за час до того, как ей нужно было выходить из номера. Предыдущим вечером она постирала в ванной пропахшую собаками одежду, но когда Дебби постучала в дверь, ее вещи, висевшие на штанге душевой занавески, по-прежнему были влажными из-за сырости в комнате. Увидев их, хозяйка мотеля покачала головой.