Лезвие пустоты - стр. 13
Взглянув на покрасневшую кассиршу, она добавила:
– Они у вас действительно красивые.
– Ты что, извращенка? – спросила Дженн.
Она снова повернулась к кассирше.
– Это была двадцатка, мэм, и я требую мою сдачу.
– Нет, ты дала ей десятку, – повторила Бекка.
Из внутренней комнаты, расположенной за стойкой кафетерия, вышел мужчина.
– Ты чем-то недовольна? – спросил он у Дженн.
Девочка с челкой нисколько не смутилась.
– Да, недовольна.
Один из двух парней попробовал утихомирить ее.
– Дженн, – прошептал он.
Похоже, он хотел предупредить подругу.
– Я дала ей двадцатку, – заявила девочка. – А она отсчитала мне сдачу как с десятки.
– Давайте проверим, – сказал мужчина.
Он развернул маленький монитор таким образом, чтобы его могли видеть все посетители, стоявшие в очереди. На экране изображался кассовый аппарат. Видеокамера включалась каждый раз, когда открывался лоток с деньгами. Мужчина нажал на кнопку, и на экране появилась десятидолларовая купюра, которая перешла от Дженн в руки кассирши.
– Марш отсюда! – суровым голосом рявкнул администратор. – Следующий клиент, пожалуйста.
Когда Бекка подходила к кассе, чтобы расплатиться за бисквиты, Дженн успела прошептать ей в ухо:
– Маленькая сучка.
Затем она удалилась в сопровождении своих товарищей.
Чуть позже по громкой связи объявили, что пассажиры могут возвращаться к транспортным средствам. Бекка спустилась на нижнюю палубу. Она осторожно прошла мимо полицейской машины, искоса посматривая в ее сторону. Парень, сидевший на пассажирском сиденье, прислонился плечом к окну, поэтому она разглядела лишь его профиль.
Все осталось на своих местах. С каждой стороны велосипеда выпирали седельные сумки. Рюкзак был прислонен к заднему колесу. Она закинула его на плечи и посмотрела на паромный док, который уже маячил впереди. Серая пелена перед островом все больше походила на туман. Эта плотная дымка висела между паромом и темной массой того, что являлось главной чертой Уидби. А главной чертой Уидби были деревья. Бекка никогда еще не видела столько деревьев в местах, где жили люди.
Она привыкла к холмам, чьи склоны были подчеркнуты хрупким абрисом чапараля, к ландшафтам, которые когда-то (до того, как их застроили одинаковыми коттеджами) демонстрировали обветренную чистоту высохшей глины. Здесь же все дома находились среди деревьев, поэтому для Бекки остров выглядел огромным лесом: дугласовы ели, тсуги и кедры, неподвластные холодной погоде; ольховые и березовые рощи, клены и тополя, уже терявшие листву и пропускавшие вечерний свет в густой подлесок. Контур острова напоминал пирамиду, в основании которой – вдоль берега – тянулась цепочка домов, ярко освещенных на фоне нараставших сумерек.