Лето на Парк-авеню - стр. 22
– Ну? – он взглянул мимо меня, в сторону кабинета Хелен. – Она на месте?
– Ой, нет, извините. Боюсь, она уже ушла сегодня. Вы с ней разминулись.
Он сложил руки и сложил губы, словно собираясь свистнуть. Из-за угла показалась уборщица с мусорным контейнером и принялась ссыпать туда пепельницы и мусорные корзины. Я увидела, что в кабинете Билла Гая уже темно, а вслед за тем звякнул лифт. Должно быть, это он направлялся домой. Уборщица удалилась по коридору, и я поняла, что на всем этаже остались только мы с Эриком.
Он посмотрел на меня. Повисло молчание, и мне захотелось прервать его.
– Я передам ей, что вы заглядывали.
– Вообще-то, Элис… Вы ведь Элис, верно?
Я кивнула, удивившись, что он знает мое имя.
Он сдвинул бумаги и присел на край моего стола.
– Я думал поговорить с вами. Я просматривал ваши бумаги.
– Да?
– Видел ваше резюме.
– Что ж, там особо не на что смотреть.
Он так улыбнулся, словно заглянул не в мои бумаги, а мне под юбку.
– Это неслабое достижение – получить здесь должность секретарши без всякого опыта работы в журнале. В чем ваш секрет?
– Печатаю с олимпийской скоростью, – сказала я, пошевелив пальцами. – Да, и кое-кто замолвил за меня словечко.
Он мягко хохотнул и взглянул на часы. Я сразу поняла, что у него не «Таймекс», даже до того, как увидела логотип «Патек Филипп».
– Поздновато уже, – сказал он, поглаживая подбородок. – Вы, наверно, с голоду умираете. Я-то точно. Что скажете насчет пойти перекусить? Тут неподалеку «Чайная».
Я замялась от неожиданности.
– Ну, не упрямьтесь; терпеть не могу есть один. Идемте?
Это сказал человек, явно не испытывающий недостатка в желающих составить ему компанию. Встав со стола, он махнул рукой в сторону коридора.
Дверь под красным навесом нам открыл человек в полном казацком облачении, приветствуя нас в русской «Чайной».
– Очень хорошо, что вы снова к нам заглянули, мистер Мастерсон, – сказал он, коснувшись своей папахи.
Едва мы вошли и сдали пальто, я почувствовала себя не в своей тарелке. Не то чтобы другие женщины были в бальных платьях с тиарами, но они держались с определенной элегантностью, которой мне еще предстояло научиться. Некоторых отличала от меня лишь нитка жемчуга или вечернее кольцо и шарф «Эрмес», но они чувствовали, что это их место, тогда как я казалась посторонней. Мужчины тоже были ухожены и одеты со вкусом. Симпатичные костюмы, шелковые галстуки, запонки с драгоценными камнями. Эти изысканные франты выстроились шеренгой вдоль бара, а над ними клубился сигаретный дым, смешиваясь с запахом духов. Туда-сюда сновали официанты в казачьем наряде, обслуживая гостей в красных кабинках.