Леди ведьма - стр. 41
– Арчи неплохо играет на фортепьяно, – сказала герцогиня и сделала жест своему супругу.
Арчибальд не проронивший до этого ни слова, кроме слов приветствий, ответил:
– Ну что ты, я давно не тренировался, – и все же прямиком пошел к инструменту, стоявшему в углу комнаты.
Он открыл крышку, вздохнул, и руки его, упав на клавиши, запорхали, извлекая будто тысячу звуков сразу. Они принесли волнение и скорбь. Но вдруг возник пассаж, он стремительно взлетел до верха и оборвался, заставив замереть сердце, а потом промелькнул еще один пассаж, так же оборвавшийся, словно тонкая нить в тишине, но вот смятение закончилось и воцарилось спокойствие. Под конец, словно вспенившееся шампанское, музыка залила всю комнату и остановилась. Полли даже ахнула от восторга и тут же захлопала, заполняя наступившую тишину.
– Это великолепно! – не удержавшись, сказала она.
Арчи был оживлен и воодушевлено сиял.
– Ну что вы, – ответил он, – просто когда твой учитель Моцарт, невозможно не…
МакКин и Полли удивленно переглянулись, и Чарльз, быстро перебив друга, сказал:
– Конечно же, сын Моцарта. Сам-то Моцарт жил веком раньше, – четко подчеркнул он, хмуро глядя на друга.
– Но ведь сын Моцарта не был музыкантом, – неуверенно сказала Полли.
– Зато владел музыкальными тайнами, которые перенял от отца, – сказал Чарльз.
Но его тут же возмущенно перебил Арчи.
– Вообще-то, – сказал он, – второй сын Моцарта, Франц Ксавьер, тоже был композитором и педагогом. Я даже написал ему как-то пару писем, но переписка у нас не сложилась, характер у Франца был довольно тяжеловат.
– Это же сколько он прожил, если родился где-то в конце восемнадцатого века, – вдруг задумалась Полли, – а вы недавно общались с ним.
– Да нет, – вздохнул Арчи, – это было давно…
Чарльз, прерывая слова друга, быстро добавил:
– Ну а теперь, может, вы, мисс Бригстоун, порадуете нас музицированием?
– После такого выступления, я боюсь, это будет выглядеть убого, лучше я откажусь.
Понурый Арчибальд отошел от рояля и, кинув какой-то злобный взгляд на Чарльза, сел у камина.
– Ну что ж, я тоже уже устала, – сказала герцогиня и встала, заставив подняться и остальных.
Первый раз Полли видела такой блестящий и такой короткий музыкальный вечер.
Арчибальд спросил МакКина, наверное, он хочет заняться теперь делом?
– Я давно жду соизволения осмотреть дом, – ответил МакКин.
– Ну весь дом осматривать глупо, – возразил Арчи, – а вот спальню Хелен пожалуйста.
– Глупо было бы что-то упустить, – отрезал МакКин, – если вас, конечно, еще интересует, куда подевалась ваша сестра.
– Мы обыскали всё, – сверкнул глазами Арчи. – Она будто испарилась! – и уже воротясь к своему обычному мягкому тону, продолжил: – Но если вам не жаль времени, ищите, осматривайте все. Кроме хозяйских спален, разумеется, этого герцогиня не потерпит.