Размер шрифта
-
+

Леди с серьезными намерениями - стр. 22

К несчастью, кузина неправильно ее поняла.

– Но это невозможно – быть еще элегантнее, чем он! Фрак, что был на нем на балу, – это верх искусства! А сегодня утром он выглядел потрясающе стильно. А как он держится! – Кларисса перевела дыхание и продолжала с новым пылом: – Ты заметила, с какой грацией он кланялся? По сравнению с ним остальные кажутся неуклюжими. А выражается как изысканно, правда?

– И его голос, – вставила Мелли с преувеличенным трепетом. – Такой глубокий, что проникает внутрь тебя и там вроде как вибрирует.

София уколола палец и, хмурясь, поднесла его ко рту.

– А вальсирует он божественно, так… так мощно, если вы понимаете, о чем я. – Кларисса сдвинула брови, взвешивая свои слова.

– Но мы не слышали, о чем он говорит, – осторожно заметила Мелли.

Кларисса махнула рукой:

– Вот уж нисколько не сомневаюсь, что и разговаривает он умно и элегантно. Мистер Лестер явно вращается в самых высших кругах – там необходимо умение вести беседу. Правда, Софи?

– Очень возможно. – София снова взялась за иглу. – Но не забывайте, что чересчур привлекательных джентльменов следует опасаться.

Однако наивная Кларисса не готова была внять предостережению.

– Ой, нет, – затрясла она головой. – Я уверена, что ты не права. Я вообще считаю, что чем опытнее мужчины, как вот мистер Лестер, тем больше им можно доверять. Они лучше знают, ну… как все это делается.

София ужаснулась. Она не сомневалась, что Джек Лестер конечно же знает, как «все делается», но едва ли Кларисса имела в виду именно это «все».

– И все же, Кларисса, поверь, что тебе будет гораздо безопаснее с джентльменом, у которого нет опыта мистера Лестера.

– Да ладно, Софи! – Сбитая с толку, Кларисса посмотрела на кузину с любопытством. – Не говори только, что он тебе не понравился. Может быть, скажешь, что он вообще некрасив?

Поняв, что ни Клариссу, ни Мелли не устроят отговорки, София вздохнула:

– Ну хорошо, да, я нахожу его красивым.

– И элегантным!

– И элегантным, но…

– И еще он жутко… – Мелли запнулась, не находя подходящего слова. – Жутко галантный, – заявила она наконец.

– Да, он галантный. И вместе с тем…

– И у него очень изысканные манеры, скажешь, нет?

София начала хмуриться.

– Кларисса…

– Скажешь, неправда? – торжествовала Кларисса.

Ее природная живость била ключом, прорываясь сквозь заученную светскую сдержанность. София невольно улыбнулась.

– Хорошо, – сдалась она, поднимая вверх руку. – Признаю, что мистер Лестер – воплощение многих достоинств. Ну вот, ты довольна?

– И тебе ведь понравилось танцевать с ним вальс? После тебя он пригласил Сюзан Элдербридж, но ей достался только контр ад анс.

Страница 22