Леди и плейбой - стр. 1
Melanie Milburne
THE VALQUEZ SEDUCTION
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
The Valquez Seduction
© 2014 by Melanie Milburne
Серия «Любовный роман»
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
Глава 1
Дейзи Виндхэм пришлось миновать три квартала, чтобы оторваться от телохранителя, которого нанял ее отец. Она усмехнулась, присоединившись к своим двум подругам и коллегам, ожидающим ее в самом знаменитом в Лас-Вегасе ночном клубе. Они все вместе приехали сюда, чтобы развлечься во время каникул.
– Вот видите? Я же сказала, что успею прийти до того, как вы прикончите первую порцию напитков. Это новый рекорд. Обычно мне удается улизнуть от Бруно, только пройдя пять кварталов.
Кейт, которую совсем недавно назначили преподавать третьеклассникам, нахмурившись, протянула ей бокал шампанского:
– И что, такое будет происходить каждый день, пока мы здесь?
Белинда, ведущая уроки в четвертом классе, манерно закатила глаза:
– Кейт, я ведь тебя предупреждала. Отправиться за границу с Дейз означает прихватить дополнительный багаж в виде огромного волосатого парня, который носит при себе оружие. Привыкай к этому Ситуация точно никак не изменится в ближайшем будущем.
– Ох, вот уж нет. – Дейзи выпрямилась, расправив плечи. – Как же я устала от того, что ко мне относятся как к маленькому ребенку. Я достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе. И наши небольшие каникулы – неплохая возможность доказать это.
Она хочет жить так, как считает нужным. И не отчитываться постоянно перед своим отцом, который, кажется, до сих пор считает ее двенадцатилетней девочкой.
– И почему вообще твой отец так сильно за тебя переживает? – спросила Кейт.
Дейзи сделала глоток из своего бокала. Она никогда еще никому не рассказывала о том, что в прошлом ее отец имел дело с преступным миром. К счастью, совсем недолго. Было гораздо проще притворяться, что он просто чрезмерно заботлив.
– Мой отец смотрит слишком много ужастиков Поэтому думает, что, как только я окажусь в чужой стране, кто-нибудь обязательно меня похитит и потребует выкуп.
Кейт подняла брови:
– Я знаю, что ты из богатой семьи, но…
– Очень-очень богатой. – Белинда подняла свой пустой бокал, подавая знак бармену. – Ты бы видела поместье ее отца в Суррее. Оно просто огромное Также у него есть вилла в Италии и на юге Франции. Я и не думала, что, работая бухгалтером, можно так много зарабатывать. Возможно, мне стоило податься в эту профессию вместо того, чтобы становиться учителем.
Дейзи прикусила губу. Она всегда верила, что ее отец стал богатым, потому что много и упорно работал. В какой-то степени она продолжала в это верить. И как могло быть по-другому? Этот человек всегда был и останется ее любящим отцом. И пусть он провернул какую-то аферу для главаря мафии. Это ведь не делало его преступником! Отец заверил ее, что это произошло много лет назад и нет ни малейшей причины беспокоиться. Но почему тогда он настаивал на том, чтобы в ее квартире была дорогая сигнализация и чтобы она путешествовала только в сопровождении телохранителя? По правде говоря, это беспокоило Дейзи. Но она всегда закрывала на все это глаза, потому что так было проще, чем выяснять отношения с отцом. Спорить с ним бесполезно, ее мать, Роза, убедилась в этом, когда попыталась с ним развестись.
– Если твоя семья такая богатая, почему вообще ты решила работать учительницей? – спросила Кейт.
– Я люблю преподавать, – ответила Дейз, вспомнив лица своих маленьких учеников в дошкольном классе. – Дети – невинные создания, и…