Леди-Гувернантка - стр. 7
Фаррингтон вернулся довольно быстро. Смерил меня взглядом и только потом услужливо распахнул дверь.
- Лорд Хейвуд ждет вас, - сказал он и я переступила порог кабинета, после чего услышала ровный голос лакея, обращенный к своему хозяину:
- Милорд. К вам мисс Вивиан Эванс!
Едва сделала несколько шагов, как дверь за спиной закрылась. Впереди, прямо передо мной, стоял большой стол черного дерева, за которым восседал мужчина. При виде меня он поднял голову, и я невольно вздрогнула, когда наши взгляды встретились.
- Мисс Эванс? – голос хозяина замка прозвучал холодно и надменно.
- Добрый день, лорд Хейвуд, - я сделала книксен и снова посмотрела на мужчину.
Он поднялся из-за стола. Широкими шагами приблизился и застыл в шаге от меня, возвышаясь с высоты своего немалого роста. Не могу сказать, что я была высокой. Нет. Боги даровали мне ту миниатюрность, которую моя матушка любит сравнивать с кукольной, но этот мужчина был выше любой знакомой мне леди и даже большей части джентльменов с кем прежде приходилось общаться. Он был просто великаном: широкие плечи, мощный торс, длинные ноги и лицо красивого хищника, породистое и умное.
Особенно меня поразили глаза. Эти два ледяных озера в обрамлении густых черных ресниц, сделавших бы честь любой женщине. Он и не подумал представиться, словно позабыл о манерах. Но в голове прозвучало имя, которое мне назвала миссис Паттерсон во время нашего короткого общения.
Нортон Хейвуд.
- Я полагал, что вы будете старше, - вместо приветствия, произнес мужчина.
- Вы полагали? С чего бы? – не удержалась от вопроса.
- Мне прислали ответ из агентства, в котором, конечно же, сообщили ваше имя. Я же не могу принять на работу неизвестную мне личность, - сухо сказал хозяин замка, после чего протянул руку и указал мне на высокий стул, который стоял у стола, напротив хозяйского места.
- Присаживайтесь, мисс. Я бы хотел взглянуть на ваши рекомендательные письма, - велел он, после чего направился к своему стулу, присел, не дожидаясь, пока я сяду, и простучал нетерпеливо пальцами по столу.
Спорить не стала. Села, как и было велено. Документы достала из магического кармана, который, пусть и не большого объема, но достаточно просторный для подобного рода ценных вещей. К слову, незаменимая вещь при путешествиях. Можно не опасаться грабителей, но и стоит приличных денег. Кажется, это была единственная вещь, которую я не продала, оставив себе. К тому же, карман был последним подарком отца, до того, как его не стало.
Хейвуд проследил за моими манипуляциями с заметным интересом. Видимо, его поразило, что у какой-то гувернантки есть настолько ценная вещь. Я ожидала, что он спросит меня о магическом кармане, но нет. Взяв скудные рекомендательные письма, он небрежно пролистал все документы и вернул мне со словами: