Размер шрифта
-
+

Лебедь и дракон - стр. 22

– Вы все узнаете осужденную? – громко спросил судья, и множество голов в черных треуголках утвердительно закивали.

– Что ты можешь сказать в свое оправдание? – вновь раздался грозный, обвиняющий голос горбуна.

Роза невольно содрогнулась. Флюиды ненависти и презрения исходили от каждого, судившего ее. Они хотели видеть на месте подсудимой кого-то другого, но по прихоти насмешницы–судьбы здесь очутилась она.

Девушка попыталась мобилизовать всю свою смелость.

– Вы ошиблись! – произнесла она. Собственный голос показался ей слабым и чужим. – Я не та, кто вам нужен.

– А кто же ты? – горбун расхохотался глухо и мерзко. – Назови имена свои родителей.

– Мой отец король Кристиан, а мать королева Одиль, – произнесла Роза. Она хотела добавить еще что-то, но язык не слушался ее.

Услышав ее слова, горбун вскочил со своей скамьи, перегнулся через трибуну и прохрипел:

– Ты лжешь!

Он отшвырнул судейский молоток, порылся в бумагах, сваленных кучей на столе, и вытащил из них смятый листок с оборванными краями.

– Ты знала о том, какая участь ожидает тебя, – сказал он, обращаясь к Розе, – твоя ложь не смягчит приговор.

– Подведите ее ближе! – скомандовал судья.

Стражники тут же схватили Розу под локти и подтащили к возвышению. Горбун вынул перо из чернильницы и дописал внизу рваного листа еще несколько строк. Потом отложил его и положил длинную тяжелую руку на плечо Розы.

Принцесса знала, что сейчас он готовится свершить какой-то древний, колдовской обряд. Она хотела вырваться, но стража крепко держала ее, не позволяя даже шевельнуться.

– Я долго выбирал для тебя наказание из списка допустимых, но ни одно из них не окупит свершенные тобою грехи, – вновь заговорил судья в сверкающем венце. – По соглашению нашего совета, я имею право прибегнуть к доселе запрещенной каре. Казнь отменяется. Вместо нее я накладываю на тебя Проклятие Лебедя.

Роза в недоумении уставилась на него. Она ничего не понимала. Торжествующий гогот разнесся по зале. Роза сумела обернуться, но не увидела ни одного присяжного. Все места были пусты, лишь кричащая стая кречетов, ястребов и других птиц выпорхнула в отворившиеся двери и скрылась в кромешной тьме.

– Пусть улетают! – властно крякнул горбун. – Ритуал надо совершить без лишних свидетелей.

Он в упор посмотрел на свою пленницу и начал тихо шептать какие-то непонятные, бессмысленные для простого человека слова. Гипноз темной, прочной нитью исходил от него и обвивался вокруг Розы. Роза смотрела в горящие глаза заклинателя, и ей казалось, что она стоит на краю бушующей, огненной бездны. Принцессу охватил жар, как в лихорадке. Обморок подступал к ней, словно незнакомец, окутанный темным плащом.

Страница 22