Лавка красоты "Маргаритки" - стр. 55
Улочки, приглянувшиеся мне ещё в первый день приезда, преобразились. И без того аккуратные палисадники обзавелись волшебной красотой в виде россыпи разноцветных фонариков и цветочных гирлянд. На каждом балконе, у каждого окна и из каждой распахнутой настежь форточке торчали флаги. Они переливались в свете гирлянд и почти скрывшегося за домами солнца.
– Что это? – протягиваю восхищённо, оглядываясь по сторонам.
Улица будто превратилась в одну большую комнату, где живёт дружная и шумная семья. Горожане, встречая друг друга, бросаются обниматься, счастливо хохотать и зазывать к себе в гости на чай. В первое мгновение кажется, что что-то тут нечисто, ведь не может какой-то праздник настолько поменять людей, но Тимоха отвечает – может.
– Это давняя местная традиция, один раз в год горожане обязаны забыть о ссорах и обидах, и открыть свои сердца навстречу друг другу…
Последние слова он говорит так, будто подражает кому-то. Я не удержала и фыркнула от смеха, на что он улыбнулся вполне искренне, и преобразился. Глубокая складка, что пересекала его лоб исчезла, и взгляд… В него будто щедрой щепоткой насыпали ярких солнечных лучей.
– Я знал, что тебе понравится, – слегка краснея под моим внимательным взглядом, выдал Тимоха.
Мне, действительно, очень понравилось. И представление приезжих артистов у фонтана, и лихие сражение на площади, под ветвями раскидистого дуба, и торговые рады, на лавках которых какой только дичи не продавали.
Кажется, Тимоха быстро пожалел, когда мы остановились у первой лавки с душистыми травами, потом была вторая, третья, четвёртая… Я находила всё новые и новые растения, названия которых, да и внешний вид только и знала из книг.
Потом была лавка стеклодува… О! Такого блаженства при виде на всякого рода бутылочки да баночки я не испытывала ещё никогда. Подумать только, хозяин этого прекрасного заведения мог, лишь сминая в руках склянку, изменить её форму на самую причудливую, какую только можно представить. Вот это я понимаю – талант! Моё умение смешивать в нужных пропорциях травы и отвары из них, не шло ни в какое сравнение с этим!
– Кристи, – возложивший на себя обязанности сумконосца Тимоха не выдержал после очередного восхищённого возгласа. – Нам пора идти.
Я не сразу понимаю, что он имеет в виду.
– Что?
– Пора идти, – терпеливо повторяет парень, удобнее перехватывая свёрток с купленными склянками, отчего те жалобно зазвенели.
– Куда? – удивляюсь, не желая отрывать взгляд от ровных рядов баночек с красивыми деревянными крышками. В таких хранить крем куда удобнее, чем в тех, что сейчас есть у меня.