Размер шрифта
-
+

Лавка красоты "Маргаритки" - стр. 55

Улочки, приглянувшиеся мне ещё в первый день приезда, преобразились. И без того аккуратные палисадники обзавелись волшебной красотой в виде россыпи разноцветных фонариков и цветочных гирлянд. На каждом балконе, у каждого окна и из каждой распахнутой настежь форточке торчали флаги. Они переливались в свете гирлянд и почти скрывшегося за домами солнца.

– Что это? – протягиваю восхищённо, оглядываясь по сторонам.

Улица будто превратилась в одну большую комнату, где живёт дружная и шумная семья. Горожане, встречая друг друга, бросаются обниматься, счастливо хохотать и зазывать к себе в гости на чай. В первое мгновение кажется, что что-то тут нечисто, ведь не может какой-то праздник настолько поменять людей, но Тимоха отвечает – может.

– Это давняя местная традиция, один раз в год горожане обязаны забыть о ссорах и обидах, и открыть свои сердца навстречу друг другу…

Последние слова он говорит так, будто подражает кому-то. Я не удержала и фыркнула от смеха, на что он улыбнулся вполне искренне, и преобразился. Глубокая складка, что пересекала его лоб исчезла, и взгляд… В него будто щедрой щепоткой насыпали ярких солнечных лучей.

– Я знал, что тебе понравится, – слегка краснея под моим внимательным взглядом, выдал Тимоха.

Мне, действительно, очень понравилось. И представление приезжих артистов у фонтана, и лихие сражение на площади, под ветвями раскидистого дуба, и торговые рады, на лавках которых какой только дичи не продавали.

Кажется, Тимоха быстро пожалел, когда мы остановились у первой лавки с душистыми травами, потом была вторая, третья, четвёртая… Я находила всё новые и новые растения, названия которых, да и внешний вид только и знала из книг.

Потом была лавка стеклодува… О! Такого блаженства при виде на всякого рода бутылочки да баночки я не испытывала ещё никогда. Подумать только, хозяин этого прекрасного заведения мог, лишь сминая в руках склянку, изменить её форму на самую причудливую, какую только можно представить. Вот это я понимаю – талант! Моё умение смешивать в нужных пропорциях травы и отвары из них, не шло ни в какое сравнение с этим!

– Кристи, – возложивший на себя обязанности сумконосца Тимоха не выдержал после очередного восхищённого возгласа. – Нам пора идти.

Я не сразу понимаю, что он имеет в виду.

– Что?

– Пора идти, – терпеливо повторяет парень, удобнее перехватывая свёрток с купленными склянками, отчего те жалобно зазвенели.

– Куда? – удивляюсь, не желая отрывать взгляд от ровных рядов баночек с красивыми деревянными крышками. В таких хранить крем куда удобнее, чем в тех, что сейчас есть у меня.

Страница 55