Размер шрифта
-
+

Лапа в бутылке - стр. 25

Повисла долгая пауза – оба смотрели друг на друга. Джули опустила глаза первой. Она поняла, что давить на Гарри бесполезно, и решила сменить тактику.

– Ладно, если хочешь сделать из этого тайну, можешь не рассказывать, – сказала она, изобразив равнодушие. – Еще чаю?

Он передал ей свою чашку, снова закурил и зевнул.

– Через минуту мне надо убегать, – сказал он, глянув на свои часы.

Джули вновь стало не по себе. Он может вот так запросто уйти из ее квартиры, и она больше никогда его не увидит.

– А где ты живешь, Гарри? – спросила она, наливая чай.

– Даунинг-стрит, десять[3]. У меня маленькая квартирка на верхнем этаже. Чертовски удобно, поскольку у нас с премьер-министром один дворецкий на двоих.

«Бесполезно», – подумала Джули, встревоженная и недовольная. За легкомысленной рисовкой скрывался непредсказуемый, «ртутный» тип, который не давал себя прищучить. Ей следует умерить свою ревность. Быть может, позже, когда они получше узнают друг друга, она завоюет его доверие.

– Ты когда-нибудь бываешь серьезным? – беспечно спросила она.

– А чего ради мне быть серьезным? Ешь, пей, делай деньги и люби сейчас, потому что завтра тебя будут жрать черви. Нет у меня времени на то, чтоб быть серьезным. Веселиться – это работа на полную ставку.

– То есть я так и не узнаю, где ты живешь?

«Он живет с женщиной, – подумала она. – Потому и не хочет говорить».

– Иногда ты бываешь поразительно догадливой, Джули.

– Ладно, продолжай напускать на себя таинственность, – раздраженно проговорила она и отвернулась.

– Чем меньше ты знаешь обо мне, тем лучше, – ответил он и взял пальто. – Все, я ушел. Так как насчет той работы, Джули?

– Уговорил, – неохотно ответила она. – Наверно, все же стоит взяться за нее. А что там делать-то – горничной, и больше ничего?

Он ухмыльнулся:

– Больше ничего. И разумеется, глядеть в оба.

Джули сразу поняла, что ей отведена роль «засланца» для подготовки ограбления. Какое-то мгновение она все же колебалась, и Гарри, видя ее нерешительность, вытащил две пятифунтовые банкноты.

– Я обещал тебе небольшой задаток. На, положи в кармашек.

Нерешительность как рукой сняло. То, чего она не знает, неприятностей ей не принесет. О себе она может позаботиться сама. Она взяла деньги.

– Что надо делать?

– Держи. – Гарри вручил ей карточку. – Пойдешь по этому адресу. Спросишь миссис Френч и скажешь, что от меня. Она в курсе и объяснит, что делать. Все ясно?

– А это не опасно? В смысле – я не вляпаюсь в историю?

– Можешь быть спокойна, риска никакого, – беззаботно ответил он. – Все, что от тебя требуется, – быть горничной. Все просто, верно?

Страница 25