Лабиринт Минотавра. Герои, боги и чудовища - стр. 22
Глава 13 Прощание с женой
Что-то странное происходило во дворце самого Гелиоса. Он и прежде никогда не мог уйти и вернуться в свой дворец незамеченным, но теперь почувствовал, что там нет его жены. Она куда-то исчезла бесследно.
Так оно и оказалось на самом деле. Узнав о том, что Гелиос снова был у Клименты, и теперь возвращается от нее, увидев наконец своего сына, Перса ушла с детьми и еще не рожденной Пасифаей назад, к отцу. Она завила, что не собирается больше возвращаться к мужу.
Матушка восприняла все это спокойно, ее бы больше удивило, если бы та там осталась.
Океан негодовал, поднял такую бурю, что сирены тонули вместе с моряками, которых они пытались увлечь в морские глубины. И хотя они прекрасно умели плавать, но на этот раз просто не могли удержаться на волнах и летели вниз, ошарашенные и оглушенные тем, что там творилось.
– Да что ты себе позволяешь, у тебя был муж, а у твоих детей отец, а что теперь с вами будет? Ты собралась оставаться одна…
Перса оказалась на удивление спокойной. И разыгравшаяся буря ее совсем не пугала:
– Пусть он будет с кем угодно, но мне не жить с ним, и напрасно все это было когда-то задумано. Я была тогда наивна и глупа, а теперь поумнела.
Океану ничего не оставалось, как поспешить во дворец к Гелиосу и узнать, что тот собирается делать дальше. Он должен был это знать. Дело касалось двух его дочерей, и Лучезарный должен что-то предпринять для того, чтобы все наладилось.
№№№
Лучезарный сидел на своем троне мрачнее тучи, никого не хотел видеть, ни с кем не собирался говорить, но от старика нельзя было просто так отмахнуться. Поднимется буря до небес, и ему мало не покажется, вода океана может его и вовсе остудить.
– Она вернулась домой вместе с детьми и ни о чем слышать не хочет, зачем ты пошел туда? Что тебе нужно было от Клименты, думал, Перса не узнает или будет все терпеть? – наседал он на своего зятя.
– Чтобы поговорить со второй твоей дочерь, я не собирался там оставаться, я не верил даже Эриде, когда она говорила о том, что иногда вместо жены на ложе была ее сестра. Но скорее всего это правда, старуха не врала.
– Эрида? А сам ты не почувствовал этого или тебе было интересно сравнить их, понять какая лучше, а потом сделать выбор?
– Ничего я не сравнивал, для меня все они одинаковы, – тяжело вздохнул Гелиос, кажется, это было правдой.
– И что ты теперь будешь делать? – пытался выяснить Океан, – они обе были его дочками, но он жалел обманутую, ту, которая поверила и сестре, и этому красавцу. Нельзя обманывать доверившихся, а настоящая подлость.