Лабиринт - стр. 30
Алаис едва ли знала, чего ожидает, однако, когда они выехали на поляну, все здесь было мирно и спокойно. Ее корзинка стояла под деревом, на том самом месте, где ее оставила хозяйка, и из матерчатых свертков торчали ушки листьев. Алаис спешилась, отдала поводья Франсуа и подбежала к краю воды. Инструменты лежали нетронутыми.
Алаис подскочила, когда отец тронул ее за локоть.
– Показывай, – сказал он.
Ни слова не говоря, она провела отца вдоль берега и показала то самое место. Сперва Алаис ничего не увидела и успела задуматься, не напугалась ли она дурного сна. Но нет: в камышах, чуть дальше по течению, чем прежде, лежало тело.
Она показала:
– Там. У кочки костевяза.
Она с изумлением увидела, как отец, вместо того чтобы позвать Франсуа, скинул плащ и сам полез в воду.
– Стой там, – бросил он ей через плечо.
Алаис села на траву и, подтянув колени к подбородку, смотрела, как отец бредет по мелководью, не замечая, что вода заливается через края сапог. Добравшись до тела, он остановился и вытянул меч. Помедлил немного, словно приготовляясь к худшему, потом кончиком клинка осторожно приподнял из воды левую руку мертвеца. Раздутая синяя кисть замерла на мгновение и скользнула вдоль серебристого лезвия к рукояти, будто живая. Затем она с плеском сорвалась обратно в воду.
Пеллетье вернул меч в ножны, наклонился и перевернул труп. Тело закачалось в воде, голова тяжело дернулась, словно норовила сорваться с шеи.
Алаис поспешно отвернулась. Ей не хотелось видеть отпечатка смерти на незнакомом лице.
Возвращался отец совсем в другом настроении. Он явно испытывал облегчение, будто свалил с плеч тяжелую ношу. Перешучивался с Франсуа, а встречаясь глазами с дочерью, всякий раз ласково улыбался ей.
Алаис, хоть и вымоталась и по-прежнему злилась, что не понимает смысла происходящего, тоже облегченно вздыхала: все кончилось хорошо. Сейчас поездка напоминала ей прежние прогулки с отцом, когда у них еще хватало времени побыть вместе.
Все же, когда они свернули от реки, направляясь наверх к шато, она не сумела сдержать любопытства и решилась задать отцу вопрос, давно вертевшийся на кончике языка.
– Ты узнал, что хотел узнать, paire?
– Да.
Алаис выждала, хотя было уже ясно, что объяснения придется вытягивать из него по словечку.
– Это был не он, да?
Отец резко обернулся к ней.
Она настаивала:
– Ты подумал, из моих слов, что знаешь того человека? Потому и хотел сам увидеть тело?
По тому, как блеснули его глаза, она убедилась, что права.
– Я подумал, что это может оказаться знакомый, – наконец признал он. – По Шартру. Давний друг.