Квинт и мисс Джессел в усадьбе Блай - стр. 2
КВИНТ. А как же жена вашего брата?
ХОЗЯИН. Нет, она не горячая. Может, когда-то и была горячей, но теперь тоже умерла.
КВИНТ. Они оба умерли?
ХОЗЯИН. Да.
КВИНТ. В Пенджабе?
ХОЗЯИН. Или где-то рядом.
КВИНТ. Их съели крокодилы?
ХОЗЯИН. Нет, как я понимаю, какая-то тропическая лихорадка. Мне сказали, что тепло для британцев смертельно опасно. В любом случае, они мертвы, а я унаследовал детей.
КВИНТ. И вы отдаете их мне?
ХОЗЯИН. Я не отдаю их тебе. Я вверяю их твоим заботам. Я отправляю их в Блай, где ты будешь о них заботиться. Отсюда и твой титул: смотритель Блая.
КВИНТ. Я думал, вы посылаете меня туда поправить здоровье.
ХОЗЯИН. Именно так. Но я подумал, раз ты все равно будешь там, заодно сможешь приглядеть и за детьми.
КВИНТ. Но что мне делать с детьми?
ХОЗЯИН. Думаю, ничего особенного. Миссис Гроуз тебе поможет.
КВИНТ. Миссис Гроуз – идиотка.
ХОЗЯИН. Но она хорошая женщина и превосходная экономка. И если честно, Квинт, я всегда подозревал, что миссис Гроуз неровно к тебе дышит.
КВИНТ. Что ж, это хорошие новости. Мне предстоит жить на природе с двумя сиротами и безумной старухой, которая неровно ко мне дышит.
ХОЗЯИН. Еще и с мисс Джессел.
КВИНТ. Мисс Джессел?
ХОЗЯИН. Гувернанткой. Я нанял гувернантку. Мисс Джессел.
КВИНТ. Вы наняли мисс Джессел?
ХОЗЯИН. Да. Миссис Гроуз будет вести хозяйство. Мисс Джессел – учить детей. А твое дело – за всем присматривать.
КВИНТ. Мое дело – за всеми присматривать.
ХОЗЯИН. Наконец-то ты понял.
КВИНТ. Позвольте сказать, сэр, вы все досконально распланировали.
ХОЗЯИН. Спасибо, Квинт. Я старался.
КВИНТ. А как насчет кроликов? Я должен присматривать и за кроликами? Потому что кролики – это та черта, которую я не перейду никогда.
ХОЗЯИН. Я ничего не знаю насчет кроликов. Если этот вопрос и возникнет, мы обсудим его позже. А вот дети прибывают из Индии на следующей неделе, поэтому ты должен отправиться в Блай завтра. Я подъеду, когда смогу, чтобы убедиться, что все идет хорошо. И я рассчитываю, что все будет хорошо. Ты знаешь, что хаоса я терпеть не могу ни в каком виде. Хотя, полагаю, хаос – он всегда одного вида, так? В любом случае, отставив в сторону всю эту философию, я хочу сказать следующее. Если все будет в порядке, я смогу сосредоточиться на моих лондонских делах и оставить ключи от королевства, образно говоря, практически целиком в твоих руках. Я верю в тебя, Квинт. Я знаю, ты воспользуешься представившейся возможностью. Так было всегда. Ну, почти всегда. Я вверяю тебе бедных детей моего умершего брата, и ты, конечно, понимаешь, что для тебя это большая честь. Ты это понимаешь, Квинт? Квинт?