Купи меня - стр. 7
– Мои извинения, – проговорил мужчина, а я, рассмотрев его ближе, пришла к выводу, что сэр Генри едва ли старше меня. Он был высок, отлично сложен. Лицо достаточно привлекательное, но с налетом лощености, выражением сходное с Джеймсом. И я могла поспорить, что эти двое были весьма близкими друзьями.
– Прошу представить меня вашим друзьям, – попросил Генри у Джеймса. И тот снизошел, назвав сперва наши имена, а затем и имя своего друга. А я вздохнула, понимая, что это очередной лорденыш, улыбка которого мне совсем не понравилась. Было в ней что-то скользкое, будто морской угорь. И он определенно не нравился мне. Только приходилось улыбаться, что я и делала, мечтая лишь о том, чтобы этот бал поскорее закончился.
Мне совсем не нравилось окружающее меня общество. Да и отец, хотя и пытался сделать вид, будто все в порядке, тем не менее чувствовал себя не в своей тарелке. Я заметила, что он постоянно одергивает сюртук, будто тот давит на него, и силится ослабить узел галстука, пышного и по моде завязанного в толстый узел.
«Бедный папа!» – подумала я, глядя на леди Кэтрин, продолжавшую держать отца под руку. Видимо, женщина решила не спускать с нас глаз, пока не получится то, что она задумала.
– Почему я не был знаком с вами прежде?
Голос молодого лорда Генри заставил меня обратить взор на улыбающееся лицо мужчины.
– Вы приглашены на первый танец? – осведомился он резво, когда мы встретились взглядами.
– Мисс Дорнан уже приняла приглашение от меня! – заявил Джеймс, подбоченясь.
Его друга данная новость не огорчила. С бодростью, свойственной молодым горячим людям, он быстро произнес:
– Тогда я надеюсь на следующий танец. Вы же не откажете мне, мисс Дорнан?
Его бровь поползла вверх, словно мужчина надеялся, что я назову ему свое имя. Но я не назвала. Меня вполне устраивало то, что он знает мою фамилию и обращается столь официально. Заводить знакомства с подобным типом мужчин я не намеревалась. От этого сэра Генри просто веяло прелюбодеянием. И этот взгляд, почти такой же масленый, как и у его друга, говорил о многом.
– Даже не знаю, сэр! – ответила без тени улыбки, надеясь, что мужчина не дурак и поймет, что я не желаю танцевать с ним. – Я девушка простая, приехала из провинции и здешним танцам не обучена! Не хотелось бы опозорить вас!
Генри улыбнулся еще шире.
– Ну же, мисс Дорнан, соглашайтесь! – вступила в нашу беседу леди Гаррингтон. – Сэр Генри очень милый молодой человек и наследник своего брата.
Будто для меня что-то значило упоминание про деньги этого хлыща! Я мило улыбнулась хозяйке дома, но не ответила на ее фразу, и в глазах леди Кэтрин мелькнуло недовольство. Она несколько секунд попыхтела, а затем развернулась к другу своего сыночка и проворковала: