Размер шрифта
-
+

Крылья ангела - стр. 30

- Да, ты права. Что сегодня решила почитать?

- Омар Хайям, читаю его на арабском.

- Хороший выбор, нравятся персидские поэты?

-Да, очень, особенно его творчество. Для своего времени он очень талантлив и не только в поэзии, внес огромный вклад и в математические науки и в философию.

- Ты не против, если этот вечер проведешь здесь со стариком?

- Ну какой же вы старик? Скажите еще! Конечно, я не против, буду даже очень рада.

- Прочитай мне, пожалуйста, что читаешь.

- Вам на русском или на арабском?

- Давай на русском. Твой дед знает только английский и немецкий. Дальше с языками не сложилось.

Если б я еще и языки изучал, что тогда делать нашим переводчикам? И у них должна быть работа, - улыбнулся мужчина.

- Постепенно ушло время страсти кипящей

Нет ревнивых речей и трагических поз

Время тихой любви, зрелой и настоящей

Дарит редко букеты тюльпанов и роз

Время тихой любви, - начал повторять за мной мужчина. Я посмотрела на него. Он сидел на диване, смотрел на меня, а в руках держал только трость. Дальше продолжили вместе:

- Это большая забота

По глазам уловить, с полуслова понять

Ведь любовь - как ни странно,

Большая работа,

Если ей дорожишь и не хочешь терять

Время тихой любви за терпение награде,

За бессонные ночи, за трудные дни

Ты со мной, я с тобой и другого не надо

О любви промолчу, ты меня извини.

Закончили мы вместе. Одинокая слеза скатилась по моей щеке. Я увидела, что и у Глеба Александровича тоже заблестели глаза.

- Вы знаете наизусть это стихотворение?

- Я много чего знаю, Ангелин. Память уже не та, что была, но все еще помнит. Это одно из любимых произведений твоей покойной бабушки.

Буду очень рада вашим откликам и добавлениям в библиотеку! Это первая работа, хочу, чтобы вы остались довольны и наслаждались чтением!!!

18. глава 17

- Она часто читала мне, а я ей. У нас было много общих интересов. Даже то, что поначалу не вызывало во мне никаких эмоций, со временем пробуждало интерес. Твоя бабушка могла заинтересовать.

Все эти книги - труд твоих предков. Поколением за поколением все это собиралось. Здесь книги не только Мальтовых, но и семьи твоей бабушки. Целые династии собирали эту коллекцию.

Я не побоюсь этого слова, но она бесценна. Многие коллекционеры, известные искусствоведы захотели бы приобрести много чего отсюда. Я уже боялся, что когда меня не станет, это все уйдет с молотка. Теперь моя душа спокойна. Уверен, ты никогда и ни за какие деньги не продашь ни одну из этих книг.

- Конечно, как можно? Это же целый книжный мир! Даже библиотеки многих стран позавидовали бы этому чуду.

Страница 30