Крылья ангела - стр. 30
- Да, ты права. Что сегодня решила почитать?
- Омар Хайям, читаю его на арабском.
- Хороший выбор, нравятся персидские поэты?
-Да, очень, особенно его творчество. Для своего времени он очень талантлив и не только в поэзии, внес огромный вклад и в математические науки и в философию.
- Ты не против, если этот вечер проведешь здесь со стариком?
- Ну какой же вы старик? Скажите еще! Конечно, я не против, буду даже очень рада.
- Прочитай мне, пожалуйста, что читаешь.
- Вам на русском или на арабском?
- Давай на русском. Твой дед знает только английский и немецкий. Дальше с языками не сложилось.
Если б я еще и языки изучал, что тогда делать нашим переводчикам? И у них должна быть работа, - улыбнулся мужчина.
- Постепенно ушло время страсти кипящей
Нет ревнивых речей и трагических поз
Время тихой любви, зрелой и настоящей
Дарит редко букеты тюльпанов и роз
Время тихой любви, - начал повторять за мной мужчина. Я посмотрела на него. Он сидел на диване, смотрел на меня, а в руках держал только трость. Дальше продолжили вместе:
- Это большая забота
По глазам уловить, с полуслова понять
Ведь любовь - как ни странно,
Большая работа,
Если ей дорожишь и не хочешь терять
Время тихой любви за терпение награде,
За бессонные ночи, за трудные дни
Ты со мной, я с тобой и другого не надо
О любви промолчу, ты меня извини.
Закончили мы вместе. Одинокая слеза скатилась по моей щеке. Я увидела, что и у Глеба Александровича тоже заблестели глаза.
- Вы знаете наизусть это стихотворение?
- Я много чего знаю, Ангелин. Память уже не та, что была, но все еще помнит. Это одно из любимых произведений твоей покойной бабушки.
Буду очень рада вашим откликам и добавлениям в библиотеку! Это первая работа, хочу, чтобы вы остались довольны и наслаждались чтением!!!
18. глава 17
- Она часто читала мне, а я ей. У нас было много общих интересов. Даже то, что поначалу не вызывало во мне никаких эмоций, со временем пробуждало интерес. Твоя бабушка могла заинтересовать.
Все эти книги - труд твоих предков. Поколением за поколением все это собиралось. Здесь книги не только Мальтовых, но и семьи твоей бабушки. Целые династии собирали эту коллекцию.
Я не побоюсь этого слова, но она бесценна. Многие коллекционеры, известные искусствоведы захотели бы приобрести много чего отсюда. Я уже боялся, что когда меня не станет, это все уйдет с молотка. Теперь моя душа спокойна. Уверен, ты никогда и ни за какие деньги не продашь ни одну из этих книг.
- Конечно, как можно? Это же целый книжный мир! Даже библиотеки многих стран позавидовали бы этому чуду.