Кровь алая
1
Ленд лиз – государственная программа США.
2
Третий Рейх – неофициальное название Германии с 24.03.1933 по 23.051945 годы.
3
Деривативы – договор на поставку товара по определённой цене.
4
Фьючерсы – договор купли – продажи товара, ценных бумаг (акций, деривативов), при которых стороны договариваются об уровнях цен и сроках поставки.
5
Жорж Клемансо – премьер – министр Франции в 1907-1909 и 1917-1920 годах.
6
Комбайнёр – кличка М.С. Горбачёва среди членов ЦК КПСС.
7
Великая депрессия – мировой экономический кризис 1929-39 годов.
8
Афанасий Стригасс – современный греческий политолог и геостратег.
9
Томас Пикеринг – посол СЩА в РФ в 1993-96 годах.
10
Пакт Куинси – соглашение заключённое 14.05.1945 г. На борту американского крейсера «Куинси» между президентом США Ф-Д. Рузвельтом и королём Саудовской Аравии Адб-аль Азизом. Данное соглашение даёт США монопольное право на добычу нефти в Саудовской Аравии.
11
Дик Чейни – Ричард Брюс (Дик) Чейни, министр обороны США 1989-93 годов. В 1995-2001 главный исполнительный директор нефтедобывающей компании «Холлибертон». В 2001-2009 годах был вице – президент США.
12
Эр–Рияд – столица Королевства Саудовская Аравия.
13
Ирангейт – политический скандал, разразившийся в США в 1986 году, когда стало известно о том, что ЦРУ в обход оружейного эмбарго наложенного Конгрессом США, поставляло в Иран оружие. Деньги от этой сделки шли на финансирование никарагуанских контрас, так же в обход запрета Конгресса США на их финансирование.
14
Таллахасси – столица штата Флорида.
15
Мацарелла – сорт сыра.
16
Пекино – город в Сицилии.
17
«Аль Кайда» – террористическая организация, запрещённая в РФ. С арабского языка название переводится: «База».
18
Джихад – означает в Исламе, усердие на пути к Аллаху. В военном смысле джихад означает вооружённая борьба за распространение Ислама.
19
Скалистые горы – горный хребет в штате Колорадо.
20
… со странным названием «Отличный беспорядок» – Эдвин на свой лад истолковал название города Гудермеса. Gooder – английское сленговое слово «отличный, mess – переводится с английского как «беспорядок».
21
Амир – на арабском языке обозначает «воинский начальник».
22
Тейп – родоплеменное образование в Чечне.
23
МВД ЧИАССР – министерство внутренних дел Чечено-ингушской автономной советской социалистической республики.
24
«Шаха» – одно из «народных» названий автомобиля ВАЗ-2106.
25
Жижик-галуш – чеченское национальное блюдо, переводится как «мясо с галушками».
26
ПМ – пистолет Макарова.
27
После терактов 11.09.2001 года, доступ туристов в штаб-квартиру ЦРУ запрещён.
28
Кампус – университетские или институтские учебные здания.
29
…и не ездили на «колбасных» поездах в Москву – в 1970-80 годах в городах средней полосы России по талонам выдавались 400 грамм мяса или колбасы на человека, и 200 грамм сливочного масла. В Москве не было дефицита продовольственных продуктов, одежды и обуви. Жители регионов ездили в Москву за вещами и продуктами. Как правило, существовали прямые поезда, на которых провинциалы из своего города ездили в Москву. Такие поезда звались «колбасными».
30
…графитовое покрытие по технологиям «стелс» – данное покрытие делает самолёты невидимыми на радарах противника.
31
Коржаков, Сысковец и Барсуков – Коржаков Александр Васильевич, руководитель службы безопасности Президента РФ Ельцина Б.Н., Сысковец Олег Николаевич, первый заместитель премьер-министра РФ, курирующий блок силовых ведомств, Барсуков Михаил Иванович, директор ФСБ.
32
ГКО – государственные краткосрочные облигации.
33
Хадж – паломничество с посещением святых для каждого мусульманина мест в Мекке.
34
СОР – служба общей разведки Королевства Саудовская Аравия.
35
«Братья мусульмане» – террористическая организация, запрещённая в РФ.
36
Мухаджир – с арабского переводится «переселенец». В 1865 году по соглашению между Российской и Османской империями, часть чеченцев и других народов, недовольных русским правлением на Кавказе, были переселены на территорию Османской империи. Результатом этого переселение стало появление чеченских общин в Анатолии (Турция), Иордании, Сирии, Египте. Этих чеченцев звали мухаджирами. Террорист Хаттаб был этническим чеченцем, потомком тех самых мухаджиров.
37
ХАМАС – палестинское исламское движение.
38
Гашиш – арабское название анаши (марихуаны). Официальное название канабис – наркотическое средство, получаемое из конопли.
39
Керари – афганское блюдо: жареная козлятина с приправами, помидорами и перцем.
40
Слепой шейх – египетский богослов Омар-Абдель Рахман, изгнанный из Египта и осевший в США. В июле 1993 года он издал фетву (заключение даваемое муфтием) в которой он призывал к насилию против мирного населения США.
41
Король Фахд – король Саудовской Аравии Фахд ибн Абдул-Азиз ибн Абдурахман.
42
Овальный кабинет – кабинет Президентов США в Белом доме.