Размер шрифта
-
+

Кровь алая

1

Ленд лиз – государственная программа США.

2

Третий Рейх – неофициальное название Германии с 24.03.1933 по 23.051945 годы.

3

Деривативы – договор на поставку товара по определённой цене.

4

Фьючерсы – договор купли – продажи товара, ценных бумаг (акций, деривативов), при которых стороны договариваются об уровнях цен и сроках поставки.

5

Жорж Клемансо – премьер – министр Франции в 1907-1909 и 1917-1920 годах.

6

Комбайнёр – кличка М.С. Горбачёва среди членов ЦК КПСС.

7

Великая депрессия – мировой экономический кризис 1929-39 годов.

8

Афанасий Стригасс – современный греческий политолог и геостратег.

9

Томас Пикеринг – посол СЩА в РФ в 1993-96 годах.

10

Пакт Куинси – соглашение заключённое 14.05.1945 г. На борту американского крейсера «Куинси» между президентом США Ф-Д. Рузвельтом и королём Саудовской Аравии Адб-аль Азизом. Данное соглашение даёт США монопольное право на добычу нефти в Саудовской Аравии.

11

Дик Чейни – Ричард Брюс (Дик) Чейни, министр обороны США 1989-93 годов. В 1995-2001 главный исполнительный директор нефтедобывающей компании «Холлибертон». В 2001-2009 годах был вице – президент США.

12

Эр–Рияд – столица Королевства Саудовская Аравия.

13

Ирангейт – политический скандал, разразившийся в США в 1986 году, когда стало известно о том, что ЦРУ в обход оружейного эмбарго наложенного Конгрессом США, поставляло в Иран оружие. Деньги от этой сделки шли на финансирование никарагуанских контрас, так же в обход запрета Конгресса США на их финансирование.

14

Таллахасси – столица штата Флорида.

15

Мацарелла – сорт сыра.

16

Пекино – город в Сицилии.

17

«Аль Кайда» – террористическая организация, запрещённая в РФ. С арабского языка название переводится: «База».

18

Джихад – означает в Исламе, усердие на пути к Аллаху. В военном смысле джихад означает вооружённая борьба за распространение Ислама.

19

Скалистые горы – горный хребет в штате Колорадо.

20

… со странным названием «Отличный беспорядок» – Эдвин на свой лад истолковал название города Гудермеса. Gooder – английское сленговое слово «отличный, mess – переводится с английского как «беспорядок».

21

Амир – на арабском языке обозначает «воинский начальник».

22

Тейп – родоплеменное образование в Чечне.

23

МВД ЧИАССР – министерство внутренних дел Чечено-ингушской автономной советской социалистической республики.

24

«Шаха» – одно из «народных» названий автомобиля ВАЗ-2106.

25

Жижик-галуш – чеченское национальное блюдо, переводится как «мясо с галушками».

26

ПМ – пистолет Макарова.

27

После терактов 11.09.2001 года, доступ туристов в штаб-квартиру ЦРУ запрещён.

28

Кампус – университетские или институтские учебные здания.

29

…и не ездили на «колбасных» поездах в Москву – в 1970-80 годах в городах средней полосы России по талонам выдавались 400 грамм мяса или колбасы на человека, и 200 грамм сливочного масла. В Москве не было дефицита продовольственных продуктов, одежды и обуви. Жители регионов ездили в Москву за вещами и продуктами. Как правило, существовали прямые поезда, на которых провинциалы из своего города ездили в Москву. Такие поезда звались «колбасными».

30

…графитовое покрытие по технологиям «стелс» – данное покрытие делает самолёты невидимыми на радарах противника.

31

Коржаков, Сысковец и Барсуков – Коржаков Александр Васильевич, руководитель службы безопасности Президента РФ Ельцина Б.Н., Сысковец Олег Николаевич, первый заместитель премьер-министра РФ, курирующий блок силовых ведомств, Барсуков Михаил Иванович, директор ФСБ.

32

ГКО – государственные краткосрочные облигации.

33

Хадж – паломничество с посещением святых для каждого мусульманина мест в Мекке.

34

СОР – служба общей разведки Королевства Саудовская Аравия.

35

«Братья мусульмане» – террористическая организация, запрещённая в РФ.

36

Мухаджир – с арабского переводится «переселенец». В 1865 году по соглашению между Российской и Османской империями, часть чеченцев и других народов, недовольных русским правлением на Кавказе, были переселены на территорию Османской империи. Результатом этого переселение стало появление чеченских общин в Анатолии (Турция), Иордании, Сирии, Египте. Этих чеченцев звали мухаджирами. Террорист Хаттаб был этническим чеченцем, потомком тех самых мухаджиров.

37

ХАМАС – палестинское исламское движение.

38

Гашиш – арабское название анаши (марихуаны). Официальное название канабис – наркотическое средство, получаемое из конопли.

39

Керари – афганское блюдо: жареная козлятина с приправами, помидорами и перцем.

40

Слепой шейх – египетский богослов Омар-Абдель Рахман, изгнанный из Египта и осевший в США. В июле 1993 года он издал фетву (заключение даваемое муфтием) в которой он призывал к насилию против мирного населения США.

41

Король Фахд – король Саудовской Аравии Фахд ибн Абдул-Азиз ибн Абдурахман.

42

Овальный кабинет – кабинет Президентов США в Белом доме.

Страница notes