Размер шрифта
-
+

Кривые дорожки к трону

1

Шатэ – легкий алкогольный напиток, аналог земного вина или сидра из плодов дерева шатэйа. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Эхо – магическое средство связи.

3

Лайди – обращение к незамужней девушке-аристократке.

4

Астэт-арл – высший аристократический титул. Следующими идут витте-арлы, нерос-арлы и арлы.

5

Лайд – обращение к мужчине-аристократу независимо от его семейного положения.

6

Альрамовая лента – аналог золотой медали или красного диплома.

7

Лайдис – обращение к замужней женщине-аристократке.

8

Льяса – сладкая ягода, по запаху похожа на клубнику или землянику.

9

Альд – самая крупная денежная единица; монеты изготавливают из драгоценного металла альрама. Альд состоит из десяти золотых зольдов, сотни серебряных сальдов и тысячи медных мильдов.

10

Исход – праздник окончания года.

11

Зайни – вторая мать. Обращение к кормилице, женщине, воспитавшей ребенка или просто оказавшей большое влияние на его жизнь.

12

Писарь – графит, обработанный магически и облаченный в футляр из дерева, металла, кости и т. п. Не ломается, как стержень карандаша, и не стирается.

13

Д’арл – приставка «д’» означает «старший» или «главный».

14

Лекарь – с магическими способностями.

15

Врачеватель – без магических способностей.

16

Магистрат – третья ступень магического образования. Всего их четыре: маги, магистры, магистраты, мэтры.

17

Веяса – вид крупных кошачьих, отличающихся спокойным характером, благодаря чему они популярны в домашних зоопарках. Снежными названы по цвету серебристо-белой шкуры.

18

Тай – напиток из трав или листьев деревьев, пьется как в горячем, так и в холодном виде.

19

Шелковый альков – медовый месяц. Название осталось с тех времен, когда первый месяц после брака молодожены спали непременно на шелковых простынях. Относилось к аристократии, но прижилось и в простонародье.

20

Доминг – ездовое животное, выведенное магически на основе генов горных пум.

21

Идаско – специальный костюм для верховой езды из немнущейся ткани, обязательно включающий в себя юбку-брюки.

22

Тени жениха и невесты – свидетели на свадьбе.

23

Семерик – седьмой день недели, всего их девять – шесть будней и три выходных.

24

Кад – обращение к гному. Для женщин – кади.

25

Самари – язык, на котором говорит большинство населения человеческих стран. В тех, где основными являются другие языки, рекомендован к изучению среди аристократии.

26

Камиза – нижняя одежда, подобие туники с длинными рукавами.

27

Диа – сан жреца.

Страница notes