Размер шрифта
-
+

Красивая и непредсказуемая - стр. 5

Переполняясь решимостью, Джейкоб встал и пошел за ней. Пройдя в конец бара, он увидел, что Кейси ускользает через заднюю дверь. Он знал, что ее мать и бабушка живут в небольшом доме за баром, так что она, вероятно, пошла туда. Он поймает ее, когда она будет возвращаться в бар, и поговорит с ней без свидетелей.

Джейкоб видел ее силуэт в темноте, когда вышел на улицу. У ее дома он замедлил шаг. Кейси поднялась по ступенькам, и дверь открылась. Из дома вышла женщина, похожая на ее мать.

И тут Джейкоб услышал детский плач.

– Боже мой, дочка, – сказала мать Кейси. – Я не могу успокоить Картера. Он требует только тебя.

Джейкоб непроизвольно шагнул ближе.

Кейси ловко взяла ребенка на руки. Он перестал плакать, как только его головка легла на ее плечо.

Джейкоба бросило в жар. Пока Кейси убаюкивала ребенка, он не мог отвести взгляд от необычных темно-золотых кудряшек на голове малыша.

– Такие волосы были у меня и моего брата, – не сдержавшись, пробормотал Джейкоб.

Его услышали. Кейси резко повернулась к нему лицом. Ее мать округлила глаза, и Джейкоб понял, что пожилая женщина невольно подтвердила его подозрения.

– Кейси? – резко произнесла мать и вошла в дом.

Кейси больше не смотрела в сторону Джейкоба.

Она захлопнула за собой дверь, оставив его одного в темноте.

Ему потребовалось время, чтобы заставить себя вернуться в ресторан. Он машинально подошел к братьям и уселся за стол, ничего не видя перед собой.

– Джейкоб? – К нему наклонился Люк. – Джейкоб, ты в порядке? Где ты был?

Подняв наполовину выпитый бокал вина, Джейкоб осушил его. Потом осторожно поставил бокал на стол. У него кружилась голова. Он уперся ладонью в стол, надеясь, что тот не позволит ему упасть.

Люк положил ладонь на стол, повторяя движение Джейкоба:

– Ты меня слышишь?

Джейкоб сердито ответил:

– По-моему, я стал папочкой.

Глава 2

Двадцать четыре часа спустя Джейкоб немного успокоился и был готов поговорить с Кейси. Когда он думал, как однажды узнает о том, что будет отцом, он воображал себе романтичный ужин с женой или совместный поход к доктору. А получилось, что самая великолепная в мире женщина уже стала матерью его ребенка.

Оцепенение сменилось яростью. Джейкоб не спал всю ночь. Он снова и снова подсчитывал сроки. Они не разговаривали семь месяцев. Ребенку, по-видимому, три-четыре месяца. На каком она была сроке, когда ушла от него? Два месяца? Три? В любом случае она узнала, что беременна, пока они еще были вместе. И, судя по волосам ребенка, он наследник семьи Блэкстоун.

Джейкоб понимал, что должен разговаривать с ней только тогда, когда успокоится.

Страница 5