Крамола - стр. 48
– Ну и долго ты собираешься валяться? – без приветствия начинает она.
Я с трудом сажусь на кровати и откидываюсь на подушки, перед глазами все плывет, но от этого усилия я хотя бы не теряю сознание.
– Пока не смогу ходить без опасений, что пересчитаю все ступеньки на лестнице, – огрызаюсь я.
Хорошо же будет выглядеть Божество, которое не стоит на ногах. И где Фанна? Почему ее нет? Почему она не избавит меня от этой старой карги?
Зиа садится на край кровати. Она никогда так раньше не делала.
– Пока ты пролеживаешь бока, твой муж, который по совместительству наш Царь и Бог, проводит время в интересном обществе.
Я пожимаю плечами. А что тут поделаешь? Атиарн всегда был личностью увлекающейся: новые идеи, новые книги… Теперь вот, новая женщина. Поиграет и снова придет ко мне. Он всегда возвращается.
– Он приходил ко мне, – небрежно бросаю я.
Зиа долго и пристально смотрит на меня.
– Раах…
– Что? – я устало смотрю на нее.
– Он не приходил к тебе. Ни разу.
Я фыркаю. Она говорит это, чтобы меня позлить.
– Я помню, что он приходил.
– Но он не приходил.
– Ну может… – я осекаюсь.
Нет. Не может. Не может. Моя рука под одеялом стискивает простынь.
– Не приходил? – растерянно переспрашиваю я.
Зиа качает головой. Я отворачиваюсь. Зиа ловит мою руку под одеялом.
– Раах, – тихо говорит она, – ты можешь родить ему хоть сотню детей, быть ему сколь угодно верной и услужливой женой, тобой может восхищаться весь Альрат, но рано или поздно все жены надоедают своим мужьям. Особенно, когда у мужей появляются новые жены.
Наши взгляды встречаются, и я вижу в ее глазах воспоминание о том, что давно прошло, но до сих пор причиняет боль.
– Он обещал мне, – упрямо говорю я.
– Теперь он обещает то же самое другой, – Зиа хлопает меня по руке. – Так что поднимайся, раскрашивай свою бледную физиономию и отправляйся к своему мужу, пока он не забыл, что ты вообще существуешь.
– Не ты ли этого больше всех хотела? – со злостью бросаю я.
– Считай, что я ошиблась и признаю свою ошибку.
Еще одно удивительное умение Зии с легкостью признавать свою неправоту, когда она становится очевидной.
Что ж, мы затеяли войну друг с другом и впустили лису в курятник. Надо было отдать Мирраеру это проклятое золото.
Я зову врачей и приказываю им накачать меня всеми их чертовыми снадобьями, чтобы я снова превратилась в нормального человека.
На следующий день мне существенно лучше, хотя, как говорит Фанна, я все равно бледнее смерти. Вот на это мне совершенно наплевать. Я встаю, почти два часа оттираю в ванной запах болезни, который меня преследует в последние недели, и глушу его духами, потом посылаю Фанну известить нашего Царя и Бога о том, что я готова его посетить. Фанна возвращается озадаченная.