Размер шрифта
-
+

Кошки-Драконы. Игра на любовь - стр. 28

Когда посреди болота показался островок с рубленной избушкой на нем, я от радости едва не захлопала в ладоши.

– Мы дошли, да? Мы уже в безопасности? – спросила я, как только Ринсу поставил меня на твердую землю.

Мужчина саркастически хмыкнул, а Кэприн и вовсе вначале заржал, а потом засвистел не хуже какого-нибудь Соловья-разбойника из сказки.

Дверь избушки приоткрылась, и оттуда вышел...

Я заорала так, что охрипло горло, рванула было обратно в болото, но Ринсу метнулся за мной, а поймав, развернул к себе, прижимая к груди.

– Паникерша, – шепнули на ухо. – Хайчис мой друг.

Ничего себе друг! Высоченный, в каких-то лохмотях, весь в бородавках и кровавых подтеках, а улыбка в сто зубов, острых, как иглы! Еще и слюна с этой улыбки стекает... Пенная.

– Мамочки... Прости, Ринсу, но я очень-очень боюсь...

– Можешь поворачиваться. Хайчис принял облик человека, – шепнул мужчина в ответ, и я повернулась.

Что ж, а ничего так... Облик человека и правда принял, упитанного такого детины. Он все равно был, конечно, страшненький, но бежать сломя голову сейчас в болото от него не хотелось. Ринсу заметил, что я успокоилась и, довольно хмыкнув, взял меня за руку и потащил к экс-чудищу, видимо, знакомиться.

– Привет, Хайчис! – мужчины пожали друг другу руки.

– Давненько тебя тут не видали... – пробасил Хайчис. – А это что за тощехвостая с тобой? И воняет от нее какими-то истлевшими носками... Не моется она что ли?

– Кто бы говорил... Зубы сначала почисть! – как-то само ляпнулось.

Я думала, что меня сожрут, а меня за свою приняли. По спине похлопали такя, что я чудом на ногах устояла.

– Молодец, тощехвостая! Удар хорошо держишь! Нам такие в строю нужны. Ну че, пойдемте, это... Чай что ли пить?

Против чая никто ничего против не имел. Правда, оказалось, что чай для Ринсу и для Кэприна особенный заваривался, а мне пришлось довольствоваться ромашкой.

Мы посидели за столом всего-то немного, как меня выпроводили спать, выделив небольшую комнатушку и кровать, застеленную пледом из овечьей шерсти. Хайчис заверил меня, что здесь я полной безопасности. В его дом ни одна нечисть не сунется. Эта новость не могла не радовать, а потому я очень скоро закрыла глаза и погрузилась в блаженный сон.

6. Глава 6

Когда кошка ушла, мужчины, оставшись наедине, наконец смогли спокойно поговорить.

– Выкладывай, Инсури, что за девчонка? – Хайчис, нахмурившись, посмотрел на давнего друга. – Она та самая, о которой гудит весь Срединный Шов, гхырова отрыжка?

Ринсу кивнул, прихлебывая из своей чашки душистый чай, восстанавливающий темную силу.

Страница 28