Кошка среди голубей - стр. 11
– Я понимаю, понимаю. Думаю, теперь я совершенно уверен, что, если останусь здесь, меня убьют.
Он произнес это без всяких эмоций, без какой-либо паники, с мягким, отстраненным интересом.
– У нас и так много шансов погибнуть, – предостерег его Боб. – Нам придется лететь на север. В том направлении они не смогут нас перехватить. Но сие значит полет над горами, а в это время года… – Он пожал плечами. – Ты должен понять. Это чертовски рискованно.
Казалось, Али Юсуф огорчился:
– Если с тобой что-то случится, Боб…
– Обо мне не беспокойся, Али. Я не это имел в виду. Это неважно. И в любом случае я такой парень, который наверняка погибнет, рано или поздно. Я вечно совершаю безумные поступки. Нет, я о тебе… Я не хочу убеждать тебя поступить так или иначе. Если часть армии осталась верной тебе…
– Мне не нравится мысль о бегстве, – просто ответил Али. – Но я вовсе не хочу стать мучеником и быть растерзанным на куски толпой. – Принц несколько секунд молчал. – Ну, хорошо, – наконец произнес он со вздохом. – Мы попытаемся. Когда?
Боб пожал плечами.
– Чем скорее, тем лучше. Нам надо под каким-то благовидным предлогом отвезти тебя на аэродром… Как насчет того, чтобы сказать, будто ты собираешься проинспектировать строительство новой дороги у Аль-Джазара? Неожиданный каприз. Поедем сегодня после полудня. Потом, когда твоя машина минует аэродром, остановись там – у меня наготове будет автобус. Речь пойдет о том, что мы поднимемся в воздух, чтобы осмотреть строительство дороги с воздуха, понимаешь? Мы взлетим – и вперед! Конечно, мы не сможем взять никакого багажа. Это должно выглядеть совершенно неожиданным решением.
– Нет ничего, что я бы хотел взять с собой… кроме одного…
Али улыбнулся, и улыбка вдруг изменила его лицо и сделала его другим человеком. Он перестал быть современным, сознательным, прозападным молодым человеком – в этой улыбке проявились вся хитрость и коварство, позволявшие выжить длинной череде его предков.
– Ты – мой друг, Боб, ты должен это увидеть.
Принц сунул руку под сорочку и что-то нащупал. Потом протянул ему маленький замшевый мешочек.
– Это? – Ролинсон нахмурился, и его лицо стало озадаченным.
Али взял у него мешочек, развязал его и высыпал содержимое на стол.
Боб на мгновение перестал дышать, а потом тихо присвистнул:
– Господи боже! Они настоящие?
Али это позабавило.
– Конечно, настоящие. Бо́льшая их часть принадлежала моему отцу. Он каждый год приобретал новые камни. Я – тоже. Их привозили из многих мест, где их покупали для нашей семьи люди, которым мы доверяли, – из Лондона, из Калькутты, из Южной Африки. Это наша семейная традиция – иметь такие камни на всякий случай. – Он прибавил равнодушно: – По сегодняшним ценам они стоят примерно три четверти миллиона.