Королевский убийца - стр. 46
– И это все? Это единственная причина твоей задержки? – Она говорила резко, как будто подозревала некий отвратительный обман.
– Все, – ответил я мрачно. – Но я думал о вас. Я кое-что привез для вас. Я еще не перенес мои вещи наверх из конюшни, но завтра отдам это вам.
– Что? – спросила она, любопытная, как ребенок.
Я глубоко вздохнул. Мне отчаянно хотелось лечь в постель.
– Это своего рода гербарий. Простой, потому что образцы очень нежные и самые красивые не выдержали бы путешествия. Чьюрда не пользуются таблицами или пергаментом, чтобы изучать растения, как это делаем мы. Это деревянный футляр. Когда вы откроете его, вы обнаружите крошечные восковые модели всех трав, окрашенные в нужные цвета и каждая со своим запахом, чтобы их легче было запомнить. Надписи, конечно, на чьюрда, но я все-таки думаю, что это вам понравится.
– Звучит заманчиво, – сказала она, и глаза ее засияли. – Я хотела бы скорее увидеть это!
– Могу я принести ему кресло, моя леди? Он выглядит совсем больным, – вмешалась Лейси.
– О, конечно, Лейси. Садись, мальчик. Расскажи мне, что это была за болезнь.
– Я что-то съел, одну из тамошних трав. И чуть не отравился. – Это была правда.
Лейси принесла мне маленькую табуретку, и я благодарно опустился на нее. Волна усталости захлестнула меня.
– О, понятно. – Пейшенс не стала на этом сосредоточиваться. Она набрала в грудь воздуха, огляделась, потом внезапно спросила: – Скажи мне, ты когда-нибудь думал о женитьбе?
Внезапная перемена темы была настолько в духе Пейшенс, что мне пришлось улыбнуться. Я попытался обдумать вопрос. На мгновение я увидел Молли, ее щеки, покрасневшие от ветра, игравшего ее длинными темными волосами. Молли. Завтра, обещал я себе, завтра я отправлюсь в Илистую Бухту.
– Фитц, прекрати! Я не позволю тебе смотреть сквозь меня, как будто меня тут и нет. Ты меня слышишь? Ты здоров?
С усилием я снова вернулся мыслями к действительности.
– Не совсем, – ответил я честно. – У меня был очень тяжелый день.
– Лейси, принеси мальчику вина из плодов самбука. Он выглядит усталым. Возможно, это не самое лучшее время для разговора. – Подлинное участие отразилось в ее глазах. – Может быть, – тихо предположила она, – я не знаю полной истории твоих приключений?
Я стал изучать мои меховые горские сапоги. Правда была готова сорваться с моих губ, но ее смела волна осознания опасности. Нельзя, чтобы Пейшенс узнала все.
– Долгое путешествие. Плохая еда. Грязные трактиры с несвежей постелью и липкими столами. Вот и все. Я не думаю, что вы действительно хотели бы услышать все подробности.