Королевская награда - стр. 3
За минуты до гибели.
Я сглатываю и ощущаю боль в горле. Я не пила больше суток и проплакала всю ночь. Как же мне хочется сделать хотя бы один глоток воды! Но еще больше я желаю, чтобы все это закончилось.
Я вижу, как Мелинда в сопровождении своих служанок, направляется в сторону нового хозяина земель. Земель, которые она так хотела заполучить себе. Я ощущаю злорадство в груди. Удивляюсь собственным чувствам, но ничего не могу поделать с собой.
Она заслужила это.
- Что здесь происходит? - властно вопрошает новый лорд.
Его голос звучит как удар хлыста.
Мою грудь сдавливает от страха.
Отец нередко ругался, но никогда не пугал меня. А этот человек... Судя по лицам зевак, это чувство испытываю не я одна.
Они боятся. Новый хозяин - новые законы. Особенно учитывая то, что на троне теперь новый король. А значит, все изменилось...
Если бы отец дожил до этого дня, чтобы с ним стало? Выдержал ли бы он приказ короля?
Сердце обжигает от горечи, и я вовремя вспоминаю, что я - Розалинда, дочь барона Уильяма де Клифорда, его единственное дитя. Это придает мне сил.
Я вздергиваю подбородок и расправляю плечи. Пусть смерть моя недалека, но гордость останется со мной до конца.
- Казнь, милорд, - вперед выступает шериф. Судя по его позеленевшему лицу, его вот-вот вывернет от страха перед новым господином.
Ральф де Грей переводит на меня свой взор. Хоть между нами ощутимое расстояние, я замечаю какой удивительный оттенок у его глаз.
Будто драгоценный янтарь.
Но теплый цвет глаз не делает взгляд графа теплым.
Он пристально смотрит на меня, и я чувствую, как начинают дрожать мои колени. Я гляжу на него, и благодарение Господу, что мне хватает сил не отвести взор в сторону.
- В чем обвиняется эта девица?
От очередного вопроса рыцаря, к моим щекам приливает румянец.
Смущение и стыд.
Я не просто - девица.
Я - леди Розалинда.
Но как он понял, что я - незамужняя девушка?
Ответ шерифа отвлекает меня от дальнейших размышлений.
- Она убила своего отца, барона Уильяма Клифорда, милорд.
Шериф склоняет голову перед своим новым господином. Я замечаю, как трясется нижняя губа шерифа. Он все еще боится.
- Барона Клифорда? - тот самый властный голос заглушает наглое карканье ворона. Птица, наконец, умолкает и вопрошающе, словно ожидая решения, смотрит на графа Ральфа.
- Именно так, милорд.
- Каким образом?
На лице шерифа изумление. Я наблюдаю за ним, и делаю предположение, что он просто выбит из себя этим вопросом.
Прежде никто не сомневался в его словах.
А в вопросе графа ощущалось сомнение.
Неужели это - моё спасение?
Шериф начинает что-то сбивчиво говорить, но я уже не слышу его. Семя надежды так быстро прорастает в моем сердце, а в ушах столь громко стучит, что я не обращаю внимание ни на что другое, кроме этого яркого чувства.