Размер шрифта
-
+

Король Лир. В переводе Александра Скальва - стр. 2

КОРДЕЛИЯ (в сторону)

Тогда бедна Корделия! Но нет,

Моя любовь богаче языка!

ЛИР

Тебе и твоему потомству вечно

Владеть вот этой третью королевства,

Не меньшей по просторам и богатству,

Чем та, что получила Гонерилья.

Ну, радость наша младшая, не меньше

Любимая, к любви чьей так стремятся

Французское вино и сыр Бургундский,

Что скажешь, чтобы лучше взять, чем сёстры?

КОРДЕЛИЯ Мне нечего сказать.

ЛИР Как нечего?

КОРДЕЛИЯ Да, ничего.

ЛИР Из ничего ничто

Лишь выйти может. Снова говори.

КОРДЕЛИЯ

Несчастной, не вложить в уста мне сердца.

Любовь – мой долг, не больше и не меньше.

ЛИР

Как, как, Корделия! Исправь чуть речи,

Чтоб этим ты судьбу не омрачила.

КОРДЕЛИЯ

Я рождена, воспитана, любима

Так Вами, государь, что возвращаю

Вам верный долг любви и почитанья.

Что сёстрам в их мужьях, коль Вас лишь любят?

Тот господин, что примет мою участь,

Коль выйду замуж, унесёт с собою

Любви, заботы, долга половину.

Мне, точно, никогда не выйти замуж,

Как сёстрам, будь любовь к отцу всецелой.

ЛИР

Идёт ли это от души?

КОРДЕЛИЯ Конечно.

ЛИР Так молода и так неделикатна.

КОРДЕЛИЯ Честна, милорд, хотя и молодая.

ЛИР

Так пусть тебе приданым честность будет.

Святым сияньем солнца, тьмой Гекаты,6

Влияньем тайным звёзд и сфер, от коих

Зависит то, как мы живём и гибнем,

Клянусь, я отрекаюсь от отцовства,

Забот и кровных уз и, как чужую,

Тебя держать вне сердца буду вечно.

Жестокий скиф, иль тот, кто кашу варит

Из своего потомства, чтобы голод

Свой утолить, сочувствие и жалость

Такие же в груди моей отыщут,

Как ты, моя, когда-то, дочь.

КЕНТ

Милорд, но…

ЛИР

Спокойно, Кент! Не лезь к дракону в гневе!

Её любил я больше всех и думал

У ней найти покой. – Не попадайся

Мне на глаза! – В могиле успокоюсь,

Ведь здесь отец её из сердца вырвал!

Позвать Француза и Бургундца! Быстро!

Зять Корнуол, зять Олбани, добавьте

К своим и третью часть, моим подарком

Двум дочерям. Пускай её гордыня,

Что «честностью» зовёт, ей ищет мужа.

Вас облекаю властью и величьем.

Сам буду же, в сто рыцарей, с охраной,

На вашем содержанье, каждый месяц

Поочерёдно навещать дочурок.

Мне хватит имени и привилегий.

Доходы, власть, законы, их вершенье,

Любимые зятья, всё будет вашим.

В залог чего вот вам моя корона.


Отдаёт корону


КЕНТ

Великий Лир! В ком чтил всегда монарха,

Любил отца и видел господина,

Кто мне в молитвах сильный покровитель…

ЛИР

Натянут лук, не стой же под стрелою.

КЕНТ

Стреляй быстрей, пускай пронзит мне сердце.

Невежлив Кент тогда, как Лир безумен.

Что хочешь сделать ты, старик? Опомнись!

Иль думаешь, мой долг от страха смолкнет,

Когда власть к лести гнёт? Нет, честь – за честность,

Когда король впадает в глупость. Волю

Страница 2