Корейская красота - стр. 4
Я не превратилась в безумную фанатку ухода за кожей и макияжа, у которой косметическими средствами забита половина квартиры. Даже блог на выученном мной корейском языке, который я сейчас веду, не полностью посвящен красоте. Но она стала важной для меня как часть культуры, и с помощью косметологов я узнала о ней достаточно, чтобы систематизировать знания и поделиться ими, написав об этом книгу.
Корейская волна
Вы никогда не задумывались, как вообще корейская косметика завоевала мир? Казалось бы, еще десять лет назад о ней почти никто не слышал. А появилась она вместе с «корейской волной», или, как ее называют, Халлю. Это китайский термин, впервые употребленный пекинскими журналистами еще в 1990-х годах, когда люди в Китае присмотрелись к южнокорейскому стилю жизни. В первую очередь это была корейская поп-музыка или K-pop: танцевальная, легкая и заводная. Клипы, которые снимают на эти песни, очень красочные, на исполнителей всегда приятно посмотреть. Потом в Азии началось повальное увлечение телесериалами – дорамами. Затем уже началось распространение видеоигр, национальной кухни, стиля одежды и даже языка. А дальше пришел черед корейской косметики.
В России тоже тепло принимают корейскую культуру. И не только острый салат из пекинской капусты кимчхи, «стеклянную» лапшу фунчоза и жизнерадостную ярко-оранжевую морковку с перцем и чесноком. Кстати, морковь по-корейски появилась на столе советских корейцев, которые заменили ею традиционную пекинскую капусту, в Южной Корее это блюдо не распространено. Еще советские корейцы, которых называют корё-сам, придумали суп пуктяй из овощей, мяса и всего-всего, что попадается под руку. Главное, добавить в эту «кашу из топора» пахучую приправу твенджан и листья красного перца. Суп отличается такой экстремальной остротой, что даже у жителей Южной Кореи, привыкших к острой пище, вылезут на лоб глаза. А советские корейцы и их потомки, к которым относится и моя семья, с удовольствием его едят. Справедливости ради, когда бабушка угощает меня этим супом, у меня тоже лезут на лоб глаза, а вот моя хальмони – железная женщина, она при поедании пуктяй и бровью не поведет.
Но корейская культура знакома России не по одной кухне. Половина моих российских подруг обожают дорамы. Хотя это изначально японское понятие, но постепенно оно распространилось на все азиатские сериалы любого жанра, и многие смотрят их буквально запоем. Не все корейские дорамы переведены на русский язык, но их достаточно для тех, кто интересуется качественными сериалами. Из проверенных могу порекомендовать детективы «Таинственный лес» и «Хилер», фэнтезийную драму «Гоблин» и закупленный каналом Netflix сериал «Мудрая жизнь в тюрьме», в котором нашлось место драме, криминалу и черному юмору. У «Мудрой жизни» есть отличный живой перевод на русский, хорошо передающий оригинальную речь персонажей.