Размер шрифта
-
+

Контракт с Аншиассом - стр. 38

Хмуро посмотрела на прозрачный камень изумрудного цвета и засунула его в бюстгальтер – самый надёжный женский тайник. Только собиралась прилечь, как сзади раздалось покашливание. Резко обернувшись она увидела ещё одного представителя того же рода, что и Сициц.

– Приветствую вас, цишиасса, – проговорил он, склоняясь в поклоне. – Меня зовут Сиршанс, готов служить. Чего изволите: омовение, трапеза?

– И я вас приветствую. Да хотелось бы и того и другого, – произнесла, но тут же с тревогой поинтересовалась: – Как себя чувствует Сициц? Он в порядке?

Услышав её вопрос Сиршанс почему-то недовольно скривился, но тут же скрыл это, низко кланяясь:

– Не извольте беспокоиться. Сициц будет направлен для ухода за рашцизами, а омовение…

– Подождите, – перебила его Лиза. – за кем ухаживать?

– За рашцизами, цишиасса, это – ездовые звери. Неужели вы их не видели? – спросил, увидев удивление женщины.

– Нет, пока не довелось.

– О, это – быстрые, выносливые существа. Сейчас они спят, но когда звезда склонится к кромке небосвода, вы сможете их увидеть.

– Почему вы называете меня цишиасса?

– Это ваше социальное положение. Его определил сам Подвладеющий! – пояснил Сиршанс, причём Подвладеющий он произнёс с таким придыханием, что Лиза на него удивлённо покосилась. То, что вот так с наскоку здесь ей прилепили какой-то ранг, немного насторожило, но она, задумавшись на мгновение, выкинула это из головы: какая ей разница до их рангов и положений, всё равно она постарается побыстрей покинуть этот странный мир.

– Хорошо, а почему Сициц будет направлен ухаживать за зверями?

Сиршанс опять поклонился, но Лиза поняла, что он хотел скрыть недовольство её вопросом.

– Не гневайтесь, цишиасса, ему дали шанс выполнять ваши указания, служить вам, но он не справился и сейчас…

– А кто вам сказал, что он не справился? – Елизавета, чувствуя растущее возмущение, нахмурилась. Она поняла, что этот сородич, почему-то недолюбливает Сицица, и ей стало жаль искреннего малыша. Возможно Сицица приставили к ней целенаправленно, ведь даже взрослому существу проблематично общаться с тем, кого совсем не понимаешь, что уж говорить о ребёнке! – Он прекрасно справлялся со своими обязанностями, – кинулась она на его защиту. – Даже тогда, когда ни я его не понимала, ни он меня, а это знаете ли довольно затруднительно!

– Прошу прощения, цишисса, может мы неправильно поняли происходящее.

– Скорей всего именно так и случилось. Просто недоразумение, – пошла она на мировую, не желая сразу портить отношения с прислужником, и заметила облегчение, проскользнувшее на его вытянутом лице, покрытом лёгкой серой опушкой. – Вы так и не ответила на вопрос. Как он себя чувствует?

Страница 38