Размер шрифта
-
+

Колыбельная - стр. 9

Из-за музыки здесь было слишком шумно, да еще и освещение было слишком тусклым, чтобы разглядеть что-нибудь дальше, чем в паре метров от себя.

– Прежде чем начнется веселье на крыше, – многозначительно закончила девушка.

Парочка взволнованно на нее взглянула. Они прекрасно знали, что обозначает выражение «веселье на крыше». Так обыватели называли тот самый период вечеринки, когда гости усаживались за столики наверху, принимая различного вида наркотики. Вещества не могли навредить сибаритам, как и не могли вызвать зависимость – и все же некоторые продолжали с осуждением наблюдать за теми, кто предпочитал иногда «отправиться в нирвану».

– Блестка, что ты такое говоришь?

– А что? Я никогда ничего подобного не пробовала, а вы?

– Нет, мы не пробовали, – твердо пояснил Марти, – и не собираемся.

– Боитесь умереть от передозировки? – издевалась сибаритка.

Ханну кольнуло данное замечание:

– Валери…

– Так, знаете что? – девушка встала в позу. – Если не хотите веселиться, то и не надо. Можете хоть сейчас возвращаться обратно в отель. Но не надо портить мне отдых, ясно?

Произнеся последнюю фразу, Валери развернулась и отправилась вглубь зала, несколько неаккуратно расталкивая попавшихся ей под руку гостей. Пару секунд парочка еще пыталась остановить свою подругу, но достаточно скоро они поняли, что это абсолютно бесполезно.

В такой полутьме веснушки Валери красиво переливались и поблескивали – эта отличительная особенность приковывала к ней взгляды гостей. Сибариты, веселые и нарядные, с бокалами и бутылками наперевес, кажется, даже немного расходились в стороны, когда в их поле зрения попадала Валери. Она чувствовала себя раскованно и уверенно ровно до того момента, пока в нескольких метрах от нее из-за группы мужчин не выглянул силуэт, поразивший ее сердце.

Высокий и статный парень с русыми волосами и идеальной укладкой, со сверкающими и глубокими карими глазами. На нем был выглаженный черный костюм и рубашка – никакая цветастая деталь не портила его образ. Могло показаться, что он выглядел слишком обыденно для этих мест, но на самом деле эта «простота» завораживала.

Валери нерешительно зашагала вперед и даже врезалась в нескольких сибаритов по дороге, спешно принося им свои извинения. Чем ближе она подходила к интересующей ее компании, тем четче она слышала их разговор, изредка прерываемый громкими битами:

– Говорят, в художественном районе несколько дней назад прошла выставка, – Эванс узнала одного из мужчин – это был хозяин вечеринки, мистер Хэммонд.

Его кроваво-красные волосы были похожи на языки пламени.

Страница 9